Rig-Veda 6.040.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ yāhi šášvad ušatā́ yayātha      ā́ yāhi šášvat = ušatā́ } yayātha      M        —   —◡   —◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)
b.     índra mahā́ mánasā somapéyam      índra mahā́ = mánasā somapéyam      M        —◡   ◡—   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     úpa bráhmāṇi šṛṇava imā́ no      úpa bráhmāṇi = šṛṇavaḥ } imā́ naḥ      M        ◡—   ——◡   ◡◡◡   ◡—   —   (11)
d.     áthā te yajñás tanúve váyo dhāt      áthā+ te-_ yajñáḥ = tanvè?_ } váyaḥ dhāt      M        ◡—   —   ——   ◡◡—   ◡—   —   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ yāhi šášvad ušatā́ yayāthéndra mahā́ mánasā somapéyam
úpa bráhmāṇi šṛṇava imā́ nó 'thā te yajñás tanve | váyo dhāt
Pada-Pāṭha: ā | yāhi | šašvat | ušatā | yayātha | indra | mahā | manasā | soma-peyam | upa | brahmāṇi | šṛṇavaḥ | imā | naḥ | atha | te | yajñaḥ | tanve | vayaḥ | dhāt
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́=yāhi šášvad ušatā́=yayāth<a> <í>ndra mahā́=mánasā somapéyam
úpa bráhmāṇi šṛṇava imā́=no <á>thā te yajñás tan<ú>ve váyo dhāt [buggy OCR; check source]
Griffith: Indra, come hither: evermore thou camest through our great strong desire to drink the Soma.
Listen and hear the prayers which now we offer, and let this sacrifice increase thy vigour.
Geldner: Komm her! Immer wieder bist du mit verlangendem grossmütigem Herzen zum Somatrunk gekommen. Du sollst auf diese erbaulichen Reden von uns hören und das Opfer soll deinem Leibe Kraft geben. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search