Rig-Veda 6.024.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     gambhīréṇa na urúṇā amatrin      gambhīréṇa naḥ = urúṇā } amatrin      M        ———◡   ◡   ◡◡◡   ◡——   (11)
b.     prá iṣó yandhi sutapāvan vā́jān      prá iṣáḥ yandhi = sutapāvan vā́jān      M        ◡   ◡—   —◡   ◡◡——   ——   (11)
c.     sthā́ ū ṣú ūrdhvá ūtí-' áriṣaṇyann      sthā́ḥ ū+_+ sú ūrdhváḥ = ūtī́-_ áriṣaṇyan      M        ◡   —   ◡   —◡   —◡   ◡◡——   (11)
d.     aktór víuṣṭau páritakmiyāyām      aktóḥ vyùṣṭau = páritakmyāyām      M        ——   ◡——   ◡◡—◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: gambhīréṇa na urúṇāmatrin préṣó yandhi sutapāvan vā́jān
sthā́ ū ṣú ūrdhvá ūtī́ áriṣaṇyann aktór vyu |ṣṭau páritakmyāyām
Pada-Pāṭha: gambhīreṇa | naḥ | uruṇā | amatrin | pra | iṣaḥ | yandhi | suta-pāvan | vājān | sthāḥ | oṃ iti | su | ūrdhvaḥ | ūtī | ariṣaṇyan | aktoḥ | vi-uṣṭau | pari-takmyāyām
Van Nooten & Holland (2nd ed.): gambhīṛ́ṇa na uṛ́ṇā <a>matrin pr<á> <í>ṣó yandhi sutapāvan vā́=jān
sthā́=ū ṣú ūrdhvá ūtī́=áriṣaṇyann aktór v<í>uṣṭau páritakm<i>yāyām [buggy OCR; check source]
Griffith: Impetuous Speeder through all depth and distance, give strengthening food, thou drinker of the juices.
Stand up erect to help us, unreluctant, what time the gloom of night brightens to morning.
Geldner: In einem tiefen weiten Humpen, du Humpenhalter, reiche uns Speisegenüsse, Belohnungen, du Somatrinker. Steh fein aufrecht mit deiner Hilfe, vor Schaden bewahrend, im Hellwerden des Dunkels in der Entscheidungsstunde! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search