Rig-Veda 6.019.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     šáviṣṭhaṃ na ā́ bhara šūra šáva      šáviṣṭham naḥ = ā́ bhara šūra šávaḥ      M        ◡——   ◡   —   ◡◡   —◡   ◡◡   (11)
b.     ójiṣṭham ójo abhibhūta ugrám      ójiṣṭham ójaḥ = abhibhūte?_ ugrám      M        ——◡   —◡   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     víšvā dyumnā́ vṛ́ṣṇiyā mā́nuṣāṇām      víšvā dyumnā́ = vṛ́ṣṇyā mā́nuṣāṇām      M        ——   ——   —◡—   —◡——   (11)
d.     asmábhyaṃ dā harivo mādayádhyai      asmábhyam dāḥ = harivaḥ mādayádhyai      M        ———   —   ◡◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: šáviṣṭhaṃ na ā́ bhara šūra šáva ójiṣṭham ójo abhibhūta ugrám
víšvā dyumnā́ vṛ́ṣṇyā mā́nuṣāṇām asmábhyaṃ dā harivo mādayádhyai
Pada-Pāṭha: šaviṣṭham | naḥ | ā | bhara | šūra | šavaḥ | ojiṣṭham | ojaḥ | abhi-bhūte | ugram | višvā | dyumnā | vṛṣṇyā | mānuṣāṇām | asmbhyam | dāḥ | hari-vaḥ | mādayadhyai
Van Nooten & Holland (2nd ed.): šáviṣṭhaṃ na ā́ bhara šūra šáva ójiṣṭham ójo abhibhūta ugrám
víšvā dyumnā́=vṛ́ṣṇ<i>yā mā́=nuṣāṇām asmábhyaṃ dā harivo mādayádhyai [buggy OCR; check source]
Griffith: Bring unto us the mightiest might, O Hero, strong and most potent force, thou great Subduer!
All splendid vigorous powers of men vouchsafe us, Lord of Bay Steeds, that they may make us joyful.
Geldner: Bring uns, du Starker, die stärkste Stärke, die gewaltigste gewaltige Gewalt, du überlegener. Alle Herrlichkeiten und Kräfte der Menschen gib uns, o Falbenlenker, um Freude zu machen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search