| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | šáviṣṭhaṃ na ā́ bhara šūra šáva | šáviṣṭham naḥ = ā́ bhara šūra šávaḥ | M | ◡—— ◡ — ◡◡ —◡ ◡◡ | (11) |
| b. | ójiṣṭham ójo abhibhūta ugrám | ójiṣṭham ójaḥ = abhibhūte?_ ugrám | M | ——◡ —◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
| c. | víšvā dyumnā́ vṛ́ṣṇiyā mā́nuṣāṇām | víšvā dyumnā́ = vṛ́ṣṇyā mā́nuṣāṇām | M | —— —— —◡— —◡—— | (11) |
| d. | asmábhyaṃ dā harivo mādayádhyai | asmábhyam dāḥ = harivaḥ mādayádhyai | M | ——— — ◡◡— —◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | šáviṣṭhaṃ na ā́ bhara šūra šáva ójiṣṭham ójo abhibhūta ugrám víšvā dyumnā́ vṛ́ṣṇyā mā́nuṣāṇām asmábhyaṃ dā harivo mādayádhyai |
| Pada-Pāṭha: | šaviṣṭham | naḥ | ā | bhara | šūra | šavaḥ | ojiṣṭham | ojaḥ | abhi-bhūte | ugram | višvā | dyumnā | vṛṣṇyā | mānuṣāṇām | asmbhyam | dāḥ | hari-vaḥ | mādayadhyai |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | šáviṣṭhaṃ na ā́ bhara šūra šáva ójiṣṭham ójo abhibhūta ugrám víšvā dyumnā́=vṛ́ṣṇ<i>yā mā́=nuṣāṇām asmábhyaṃ dā harivo mādayádhyai [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Bring unto us the mightiest might, O Hero, strong and most potent force, thou great Subduer! All splendid vigorous powers of men vouchsafe us, Lord of Bay Steeds, that they may make us joyful. |
| Geldner: | Bring uns, du Starker, die stärkste Stärke, die gewaltigste gewaltige Gewalt, du überlegener. Alle Herrlichkeiten und Kräfte der Menschen gib uns, o Falbenlenker, um Freude zu machen! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search