| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | sád íd dhí te tuvijātásya mánye | sát ít hí te-_ = tuvijātásya mánye-_ | M | ◡ — ◡ — ◡◡——◡ —— | (11) |
| b. | sáhaḥ sahiṣṭha turatás turásya | sáhaḥ sahiṣṭha = turatáḥ } turásya | M | ◡— ◡—◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
| c. | ugrám ugrásya tavásas távīyo | ugrám ugrásya = tavásaḥ } távīyaḥ | M | —◡ ——◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
| d. | áradhrasya radhratúro babhūva | áradhrasya = radhratúraḥ } babhūva | M | ◡——◡ —◡◡— ◡—◡ | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | sád íd dhí te tuvijātásya mánye sáhaḥ sahiṣṭha turatás turásya ugrám ugrásya tavásas távīyó 'radhrasya radhratúro babhūva |
| Pada-Pāṭha: | sat | it | hi | te | tuvi-jātasya | manye | sahaḥ | sahiṣṭha | turataḥ | turasya | ugram | ugrasya | tavasaḥ | tavīyaḥ | aradhrasya | radhra-turaḥ | babhūva |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sád íd dhí te tuvijātásya mánye sáhaḥ sahiṣṭha turatás turásya ugrám ugrásya tavásas távīyo <á>radhrasya radhratúro babhūva [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | For true, I deem, thy strength is, thine the Mighty, thine, O Most Potent, thine the Conquering Victor; Strong, of the strong, Most Mighty, of the mighty, thine, driver of the churl to acts of bounty. |
| Geldner: | Denn ich glaube, dass deine Macht wirklich ist, des Starkgeborenen, du Mächtiger, des überlegenen Meisters. Gewaltige Macht ward dem Gewaltigen, stärker als stark, dem nicht Schwachen, dem Schwachen Durchhelfenden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search