Rig-Veda 6.009.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     áhaš ca kṛṣṇám áhar árjunaṃ ca      áhar ca kṛṣṇám = áhar árjunam ca      D        ◡—   ◡   —◡   ◡◡   —◡—   ◡   (11)
b.     ví vartete rájasī vediyā́bhiḥ      ví vartete?_ = rájasī+_ vedyā́bhiḥ      D        ◡   ———   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     vaišvānaró jā́yamāno ná rā́jā      vaišvānaráḥ = jā́yamānaḥ } ná+_ rā́jā      D        ——◡—   —◡——   ◡   ——   (11)
d.     ávātiraj jyótiṣāgnís támāṃsi      áva atirat = jyótiṣā agníḥ } támāṃsi      D        ◡—◡—   —◡——   ◡—◡   (11)

Labels:D: genre D  
Aufrecht: áhaš ca kṛṣṇám áhar árjunaṃ ca ví vartete rájasī vedyā́bhiḥ
vaišvānaró jā́yamāno ná rā́jā́vātiraj jyótiṣāgnís támāṃsi
Pada-Pāṭha: ahaḥ | ca | kṛṣṇam | ahaḥ | arjunam | ca | vi | varteteiti | rajasī iti | vedyābhiḥ | vaišvānaraḥ | jāyamānaḥ | na | rājā | ava | atirat | jyotiṣā | agniḥ | tamāṃsi
Van Nooten & Holland (2nd ed.): áhaš ca kṛṣṇám áhar árjunaṃ ca ví vartete rájasī ved<i>yā́=bhiḥ
vaišvānaró jā́=yamāno ná rā́=jā <á>vātiraj jyótiṣāgnís támāṃsi [buggy OCR; check source]
Griffith: ONE half of day is dark, and bright the other: both atmospheres move on by sage devices.
Agni Vaisvanara, when born as Sovran, hath with his lustre overcome the darkness.
Geldner: Es drehen sich der schwarze Tag und der helle Tag, die lichte und die dunkle Seite mit Vorbedacht. Agni Vaisvanara überwand, eben geboren, wie ein König mit seinem Lichte die Finsternis. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search