| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ádabdhebhis táva gopā́bhir iṣṭe | ádabdhebhiḥ = táva gopā́bhiḥ iṣṭe?_ | M | ◡——— ◡◡ ——◡ —— | (11) |
| b. | asmā́kam pāhi triṣadhastha sūrī́n | asmā́kam pāhi = triṣadhastha sūrī́n | M | ——— —— ◡◡—◡ —— | (11) |
| c. | rákṣā ca no dadúṣāṃ šárdho agne | rákṣā+ ca naḥ = dadúṣām šárdhaḥ agne-_ | M | —— ◡ — ◡◡— —◡ —— | (11) |
| d. | váišvānara prá ca tārī stávānaḥ | váišvānara = prá ca tārīḥ } stávānaḥ | M | ——◡— ◡ ◡ —— ◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ádabdhebhis táva gopā́bhir iṣṭe 'smā́kam pāhi triṣadhastha sūrī́n rákṣā ca no dadúṣāṃ šárdho agne váišvānara prá ca tārī stávānaḥ |
| Pada-Pāṭha: | adabdhebhiḥ | tava | gopābhiḥ | iṣṭe | asmākam | pāhi | tri-sadastha | sūrīn | rakṣa | ca | naḥ | daduṣām | šardhaḥ | agne | vaišvānara | pra | ca | tārīḥ | stavānaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ádabdhebhis táva gopā́=bhir iṣṭe <a>smā́=kam pāhi triṣadhastha sūrī́=n rákṣā ca no dadúṣāṃ šárdho agne váišvānara prá ca tārī stávānaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | So may we win for us strength. O Vaisvanara, hundredfold, thousandfold, O Agni, by thy help. O thou who dwellest in three places, Helper, keep with effective guards our princely patrons. |
| Geldner: | Mit deinen untrügbaren, lieben Schutzgeistern behüte unsere Lohnherren, du Dreistättenbesitzer. Und schirme die Schar derer, die uns Geschenke gemacht haben, o Agni Vaisvanara, und lass sie fortleben, der du gepriesenen wirst. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search