Rig-Veda 6.008.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yugé-yuge vidathíyaṃ gṛṇádbhiyo      yugé-yuge-_ = vidathyàm } gṛṇádbhyaḥ      M        ◡—◡—   ◡◡◡—   ◡—◡—   (12)
b.     ágne rayíṃ yašásaṃ dhehi návyasīm      ágne-_ rayím = yašásam dhehi návyasīm      M        ——   ◡—   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)
c.     pavyéva rājann aghášaṃsam ajara      pavyā́ iva rājan = aghášaṃsam ajara      M        ——◡   ——   ◡◡—◡   ◡◡◡   (12)
d.     nīcā́ ní vṛšca vanínaṃ ná téjasā      nīcā́ ní vṛšca = vanínam } ná+_ téjasā      M        ——   ◡   —◡   ◡◡—   ◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yugé yuge vidathya |ṃ gṛṇádbhyó 'gne rayíṃ yašásaṃ dhehi návyasīm
pavyéva rājann aghášaṃsam ajara nīcā́ ní vṛšca vanínaṃ ná téjasā
Pada-Pāṭha: yuge--yuge | vidathyam | gṛṇat-bhyaḥ | agne | rayim | yašasam | dhehi | navyasīm | pavyāiva | rājan | agha-šaṃsam | ajara | nīcā | ni | vṛšca | vaninam | na | tejasā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yugé-yuge vidath<í>yaṃ gṛṇádbh<i>yo <á>gne rayíṃ yašásaṃ dhehi návyasīm
pavyéva rājann aghášaṃsam ajara nīcā́ ní vṛšca vanínaṃ ná téjasā [buggy OCR; check source]
Griffith: As envoy of Vivasvan MatariSvan brought Agni Vaisvanara hither from far away.
In every age bestow upon the singers wealth, worthy of holy synods, glorious, ever new.
Geldner: Verschaffe den Sängern in jedem Menschenalter einen in Weisheit tüchtigen Mann, o Agni, und Ansehen bringenden neuen Reichtum! Wie mit dem Eisen fälle den Lästerer nieder, o alterloser König, wie den Baum mit der Schärfe der Axt! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search