Rig-Veda 6.008.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     pṛkṣásya vṛ́ṣṇo aruṣásya nū́ sáhaḥ      pṛkṣásya vṛ́ṣṇaḥ = aruṣásya nū́-_+ sáhaḥ      M        ——◡   —◡   ◡◡—◡   —   ◡—   (12)
b.     prá nú vocaṃ vidáthā jātávedasaḥ      prá nú vocam = vidáthā jātávedasaḥ      M        ◡   ◡   ——   ◡◡—   —◡—◡—   (12)
c.     vaišvānarā́ya matír návyasī šúciḥ      vaišvānarā́ya = matíḥ návyasī-_ šúciḥ      M        ——◡—◡   ◡—   —◡—   ◡—   (12)
d.     sóma iva pavate cā́rur agnáye      sómaḥ iva = pavate-_ cā́ruḥ agnáye-_      M        —◡   ◡◡   ◡◡—   —◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: pṛkṣásya vṛ́ṣṇo aruṣásya nū́ sáhaḥ prá nú vocaṃ vidáthā jātávedasaḥ
vaišvānarā́ya matír návyasī šúciḥ sóma iva pavate cā́rur agnáye
Pada-Pāṭha: pṛkṣasya | vṛṣṇaḥ | aruṣasya | nu | sahaḥ | pra | nu | vocam | vidathā | jāta-vedasaḥ | vaišvānarāya | matiḥ | navyasī | šuciḥ | somaḥ-iva | pavate | cāruḥ | agnaye
Van Nooten & Holland (2nd ed.): pṛkṣásya vṛ́ṣṇo aruṣásya nū́ sáhaḥ prá nú vocaṃ vidáthā jātávedasaḥ
vaišvānarā́ya matír návyasī šúciḥ sóma iva pavate cā́rur agnáye [buggy OCR; check source]
Griffith: AT Jatavedas' holy gathering I will tell aloud the conquering might of the swift red-hued Steer.
A pure and fresher hymn flows to Vaisvanara, even as for Agni lovely Soma is made pure.
Geldner: Des starken rötlichen Bullen Gewalt will ich jetzo und die Weisheit des Jatavedas verkünden. Für Vaisvanara wird das neueste Gedicht so rein wie Soma geklärt, ein schönes für Agni. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search