Rig-Veda 6.007.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ví yó rájāṃsi ámimīta sukrátur      ví yáḥ rájāṃsi = ámimīta sukrátuḥ      M        ◡   —   ◡—◡   ◡◡—◡   —◡—   (12)
b.     vaišvānaró ví divó rocanā́ kavíḥ      vaišvānaráḥ = ví diváḥ rocanā́ kavíḥ      M        ——◡—   ◡   ◡—   —◡—   ◡—   (12)
c.     pári yó víšvā bhúvanāni paprathé      pári yáḥ víšvā = bhúvanāni paprathé?_      M        ◡◡   —   ——   ◡◡—◡   —◡—   (12)
d.     ádabdho gopā́ amṛ́tasya rakṣitā́      ádabdhaḥ gopā́ḥ = amṛ́tasya rakṣitā́      M        ◡——   —◡   ◡◡—◡   —◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ví yó rájāṃsy ámimīta sukrátur vaišvānaró ví divó rocanā́ kavíḥ
pári yó víšvā bhúvanāni paprathé 'dabdho gopā́ amṛ́tasya rakṣitā́
Pada-Pāṭha: vi | yaḥ | rajāṃsi | amimīta | su-kratuḥ | vaišvānaraḥ | vi | divaḥ | rocanā | kavi ḥ | pari | yaḥ | višvā | bhuvanāni | paprathe | adabdhaḥ | gopāḥ | amṛtasya | rakṣi tā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ví yó rájāṃs<i> ámimīta sukrátur vaišvānaró ví divó rocanā́=kavíḥ
pári yó víšvā bhúvanāni paprathé <á>dabdho gopā́=amṛ́tasya rakṣitā́= [buggy OCR; check source]
Griffith: Vaisvanara, who measured out the realms of air, Sage very wise who made the lucid spheres of heaven,
The Undeceivable who spread out all the worlds, keeper is he and guard of immortality.
Geldner: Vaisvanara, der klugsinnige Seher, der die Räume ausgemessen hat und die Lichter des Himmels, der sich über alle Welten ausgebreitet hat, der untrügliche Hüter, der Wächter der Unsterblichkeit. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search