| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | vaišvānarásya vímitāni cákṣasā | vaišvānarásya = vímitāni cákṣasā | M | ——◡—◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
| b. | sā́nūni divó amṛ́tasya ketúnā | sā́nūni diváḥ = amṛ́tasya ketúnā | M | ——◡ ◡◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
| c. | tásyéd u víšvā bhúvanā́dhi mūrdháni | tásya ít u+_ víšvā = bhúvanā ádhi mūrdháni | M | —— ◡ —— ◡◡—◡ —◡◡ | (12) |
| d. | vayā́ iva ruruhuḥ saptá visrúhaḥ | vayā́ḥ iva = ruruhuḥ saptá visrúhaḥ | M | ◡◡ ◡◡ ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | vaišvānarásya vímitāni cákṣasā sā́nūni divó amṛ́tasya ketúnā tásyéd u víšvā bhúvanā́dhi mūrdháni vayā́ iva ruruhuḥ saptá visrúhaḥ |
| Pada-Pāṭha: | vaišvānarasya | vi-mitāni | cakṣasā | sānūni | divaḥ | amṛtasya | ketunā | tasya | it | oṃ iti | višvā | bhuvanā | adhi | mūrdhani | vayāḥ-iva | ruruhuḥ | sapta | vi-sruhaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vaišvānarásya vímitāni cákṣasā sā́nūni divó amṛ́tasya ketúnā tásyéd u víšvā bhúvanā́dhi mūrdháni vayā́ iva ruruhuḥ saptá visṛ́haḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The summits of the heaven are traversed through and through by the Immortal's light, Vaisvanara's brilliancy. All creatures in existence rest upon his head. The Seven swift-flowing Streams have grown like branches forth, |
| Geldner: | Durch das Auge des Vaisvanara, durch das Wahrzeichen der Unsterblichkeit sind die Höhen des Himmels ausgemessen. Auf seinem Haupte stehen alle Welten; wie die Zweige sind seine sieben Arme gewachsen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search