Rig-Veda 6.007.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     nā́bhiṃ yajñā́nāṃ sádanaṃ rayīṇā́m      nā́bhim yajñā́nām = sádanam } rayīṇā́m      M        ——   ———   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     mahā́m āhāvám abhí sáṃ navanta      mahā́m āhāvám = abhí sám } navanta      M        ◡—   ——◡   ◡◡   —   ◡—◡   (11)
c.     vaišvānaráṃ rathíyam adhvarā́ṇāṃ      vaišvānarám = rathyàm adhvarā́ṇām      M        ——◡—   ◡◡◡   —◡——   (11)
d.     yajñásya ketúṃ janayanta devā́ḥ      yajñásya ketúm = janayanta devā́ḥ      M        ——◡   ——   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: nā́bhiṃ yajñā́nāṃ sádanaṃ rayīṇā́m mahā́m āhāvám abhí sáṃ navanta
vaišvānaráṃ rathya |m adhvarā́ṇāṃ yajñásya ketúṃ janayanta devā́ḥ
Pada-Pāṭha: nābhim | yajñānām | sadanam | rayīṇām | mahām | āhāvam | abhi | sam | navanta | vaišvānaram | rathyam | adhvarāṇām | yajñasya | ketum | janayanta | devāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): nā́bhiṃ yajñā́nāṃ sádanaṃ rayīṇā́m mahā́m āhāvám abhí sáṃ navanta
vaišvānaráṃ rath<í>yam adhvarā́=ṇāṃ yajñásya ketúṃ janayanta devā́=ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Him have they praised, mid-point of sacrifices, great cistern of libations, seat of riches.
Vaisvanara, conveyer of oblations, ensign of worship, have the Gods engendered.
Geldner: Dem Nabel der Opfer, dem Sitz der Reichtümer, der grossen Tränke brüllten sie insgesamt zu. Den Vaisvanara haben die Götter zum Wagenfahrer der Opfer, zum Wahrzeichen des Gottesdienstes gemacht. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search