Rig-Veda 6.006.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ bhānúnā pā́rthivāni jráyāṃsi      ā́ bhānúnā = pā́rthivāni } jráyāṃsi      M        —   —◡—   —◡——   ◡—◡   (11)
b.     mahás todásya dhṛṣatā́ tatantha      maháḥ todásya = dhṛṣatā́ } tatantha      M        ◡—   ——◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     sá bādhasva ápa bhayā́ sáhobhi      sá bādhasva = ápa bhayā́ } sáhobhiḥ      M        ◡   ——◡   ◡◡   ◡—   ◡—◡   (11)
d.     spṛ́dho vanuṣyán vanúṣo ní jūrva      spṛ́dhaḥ vanuṣyán = vanúṣaḥ } ní jūrva      M        ◡—   ◡——   ◡◡—   ◡   —◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ bhānúnā pā́rthivāni jráyāṃsi mahás todásya dhṛṣatā́ tatantha
sá bādhasvā́pa bhayā́ sáhobhi spṛ́dho vanuṣyán vanúṣo ní jūrva
Pada-Pāṭha: ā | bhānunā | pārthivāni | jrayāṃsi | mahaḥ | todasya | dhṛṣatā | tatantha | saḥ | bādhasva | apa | bhayā | sahaḥ-bhiḥ | spṛdhaḥ | vanuṣyan | vanuṣaḥ | ni | jūvar
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́ bhānúnā pā́rthivāni jráyāṃsi mahás todásya dhṛṣatā́ tatantha
sá bādhasv<a> <á>pa bhayā́=sáhobhi spṛ́dho vanuṣyán vanúṣo ní jūrva [buggy OCR; check source]
Griffith: Thou with the sunlight of the great Impeller hast boldly over-spread the earth's expanses.
So drive away with conquering might all perils. fighting out foemen burn up those who harm us.
Geldner: Mit dem Glanz des grossen Treibstockes hast du kühnlich die irdischen Bahnen durchzogen. Treibe du mit Macht die Gefahren hinweg, vertilge die Nebenbuhler, eifernd die Eiferer! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search