Rig-Veda 5.059.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mímātu dyáur áditir vītáye naḥ      mímātu dyáuḥ = áditiḥ vītáye-_ naḥ      M        ◡——   —   ◡◡—   —◡—   —   (11)
b.     sáṃ dā́nucitrā uṣáso yatantām      sám dā́nucitrāḥ = uṣásaḥ } yatantām      M        —   —◡—◡   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     ā́cucyavur diviyáṃ kóšam etá      ā́ acucyavuḥ = divyám kóšam eté?_      M        ——◡—   ◡◡—   —◡   —◡   (11)
d.     ṛ́ṣe rudrásya marúto gṛṇānā́ḥ      ṛ́ṣe?_ rudrásya = marútaḥ } gṛṇānā́ḥ      M        ◡—   ——◡   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: mímātu dyáur áditir vītáye naḥ sáṃ dā́nucitrā uṣáso yatantām
ā́cucyavur divyáṃ kóšam etá ṛ́ṣe rudrásya marúto gṛṇānā́ḥ
Pada-Pāṭha: mimātu | dyauḥ | aditiḥ | vītaye | naḥ | sam | dānu-citrāḥ | uṣasaḥ | yatantām | ā | acucyavuḥ | divyam | košam | ete | ṛṣe | rudrasya | marutaḥ | gṛṇānāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mímātu dyáur áditir vītáye naḥ sáṃ dā́nucitrā uṣáso yatantām
ā́=cucyavur div<i>yáṃ kóšam etá ṛ́ṣe rudrásya maṛ́to gṛṇānā́=ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: May Dyaus, the Infinite, roar for our banquet: may Dawns toil for us, glittering with moisture.
Lauded by thee, these Maruts, Sons o Rudra, O Rsi, have sent down the heavenly treasure.
Geldner: Der Himmel soll brüllen, die Aditi soll uns gut aufnehmen; die Morgenröten mit ansehnlichen Gaben sollen gleichen Schritt halten. Diese Marut haben den himmlischen Eimer aufgezogen, o Rishi, die Söhne des Rudra, die Gepriesenen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search