| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | mīḷhúṣmatīva pṛthivī́ párāhatā | mīḷhúṣmatī?_ iva = pṛthivī́?_ } párāhatā | M | ——◡—◡ ◡◡— ◡—◡— | (12) |
| b. | mádanti eti asmád ā́ | mádantī?_ eti asmát ā́ | M | ◡—◡ —◡ —◡ — | (8) |
| c. | ṛ́kṣo ná vo marutaḥ šímīvām̆ ámo | ṛ́kṣaḥ ná+_ vaḥ = marutaḥ šímīvān ámaḥ | M | —— ◡ — ◡◡— ◡—— ◡— | (12) |
| d. | dudhró gáur iva bhīmayúḥ | dudhráḥ gáuḥ iva bhīmayúḥ | M | —— — ◡◡ —◡— | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | mīḷhúṣmatīva pṛthivī́ párāhatā mádanty ety asmád ā́ ṛ́kṣo ná vo marutaḥ šímīvām̆ ámo dudhró gáur iva bhīmayúḥ |
| Pada-Pāṭha: | mīḷhuṣmatī-iva | pṛthivī | parāhatā | madantī | eti | asmat | ā | ṛkṣaḥ | na | vaḥ | marutaḥ | šimī-vān | amaḥ | dudhraḥ | gauḥ-iva | bhīma-yuḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mīḷhúṣmatīva pṛthivī́=párāhatā mádant<i> et<i> asmád ā́= ṛ́kṣo ná vo marutaḥ šímīvām̆ ámo dudhró gáur iva bhīmayúḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Earth, like a bounteous lady, liberal of her gifts, struck down and shaken, yet exultant, comes to us. Impetuous as a bear, O Maruts, is youi rush terrible as a dreadful bull.. |
| Geldner: | Gestossen wie die Frau, die einen freigebigen Herrn hat, geht die Erde liebestrunken von uns weg. Euer Andrang, ihr Marut, ist wütig wie ein Bär, furchtbar wie ein störriger Stier. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search