Rig-Veda 5.056.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mīḷhúṣmatīva pṛthivī́ párāhatā      mīḷhúṣmatī?_ iva = pṛthivī́?_ } párāhatā      M        ——◡—◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
b.     mádanti eti asmád ā́      mádantī?_ eti asmát ā́      M        ◡—◡   —◡   —◡   —   (8)
c.     ṛ́kṣo ná vo marutaḥ šímīvām̆ ámo      ṛ́kṣaḥ ná+_ vaḥ = marutaḥ šímīvān ámaḥ      M        ——   ◡   —   ◡◡—   ◡——   ◡—   (12)
d.     dudhró gáur iva bhīmayúḥ      dudhráḥ gáuḥ iva bhīmayúḥ      M        ——   —   ◡◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: mīḷhúṣmatīva pṛthivī́ párāhatā mádanty ety asmád ā́
ṛ́kṣo ná vo marutaḥ šímīvām̆ ámo dudhró gáur iva bhīmayúḥ
Pada-Pāṭha: mīḷhuṣmatī-iva | pṛthivī | parāhatā | madantī | eti | asmat | ā | ṛkṣaḥ | na | vaḥ | marutaḥ | šimī-vān | amaḥ | dudhraḥ | gauḥ-iva | bhīma-yuḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mīḷhúṣmatīva pṛthivī́=párāhatā mádant<i> et<i> asmád ā́=
ṛ́kṣo ná vo marutaḥ šímīvām̆ ámo dudhró gáur iva bhīmayúḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Earth, like a bounteous lady, liberal of her gifts, struck down and shaken, yet exultant, comes to us.
Impetuous as a bear, O Maruts, is youi rush terrible as a dreadful bull..
Geldner: Gestossen wie die Frau, die einen freigebigen Herrn hat, geht die Erde liebestrunken von uns weg. Euer Andrang, ihr Marut, ist wütig wie ein Bär, furchtbar wie ein störriger Stier. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search