Rig-Veda 5.054.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá vo marutas taviṣā́ udanyávo      prá vaḥ marutaḥ = taviṣā́ḥ } udanyávaḥ      M        ◡   —   ◡◡—   ◡◡◡   ◡—◡—   (12)
b.     vayovṛ́dho ašvayújaḥ párijrayaḥ      vayovṛ́dhaḥ = ašvayújaḥ } párijrayaḥ      M        ◡—◡◡   —◡◡—   ◡—◡—   (12)
c.     sáṃ vidyútā dádhati vā́šati tritáḥ      sám vidyútā = dádhati vā́šati tritáḥ      M        —   —◡—   ◡◡◡   —◡—   ◡—   (12)
d.     sváranti ā́po avánā párijrayaḥ      sváranti ā́paḥ = avánā } párijrayaḥ      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: prá vo marutas taviṣā́ udanyávo vayovṛ́dho ašvayújaḥ párijrayaḥ
sáṃ vidyútā dádhati vā́šati tritáḥ sváranty ā́po 'vánā párijrayaḥ
Pada-Pāṭha: pra | vaḥ | marutaḥ | taviṣāḥ | udanyavaḥ | vayaḥ-vṛdhaḥ | ašva-yujaḥ | pari-jrayaḥ | sam | vi-dyutā | dadhati | vāšati | tritaḥ | svaranti | āpaḥ | avanā | pari-jrayaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá vo marutas taviṣā́ udanyávo vayovṛ́dho ašvayújaḥ párijrayaḥ
sáṃ vidyútā dádhati vā́=šati tritáḥ svárant<i> ā́=po <a>vánā párijrayaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: O Maruts, rich in water, strengtheners of life are your strong bands with harnessed steeds, that wander far.
Trita roars out at him who aims the lightning-flash. The waters sweeping round are thundering on their way.
Geldner: Es sollen eure starken, Wasser holenden, kraftreichen, rossebespannten Wagen in ihrem Wettlauf zum Vorschein kommen, ihr Marut. Sie legen Blitze als Pfeile auf; Trita brüllt, die Wasser rauschen, in dem Flussbett ihren Wettlauf machend. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search