Rig-Veda 5.046.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     háyo ná vidvā́m̆ ayuji svayáṃ dhurí      háyaḥ ná+_ vidvā́n = ayuji } svayám dhurí      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡—   ◡—   ◡◡   (12)
b.     tā́ṃ vahāmi pratáraṇīm avasyúvam      tā́m vahāmi = pratáraṇīm } avasyúvam      M        —   ◡——   ◡◡◡—   ◡—◡—   (12)
c.     nā́syā vašmi vimúcaṃ nā́vṛ́tam púnar      ná asyāḥ vašmi = vimúcam ná āvṛ́tam púnar      M        ——   —◡   ◡◡—   —◡—   ◡—   (12)
d.     vidvā́n patháḥ puraetá rjú neṣati      vidvā́n patháḥ = puraetā́ } ṛjú neṣati      M        ——   ◡—   ◡◡——   ◡   —◡◡   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: háyo ná vidvā́m̆ ayuji svayáṃ dhurí tā́ṃ vahāmi pratáraṇīm avasyúvam
nā́syā vašmi vimúcaṃ nā́vṛ́tam púnar vidvā́n patháḥ puraetá ṛjú neṣati
Pada-Pāṭha: hayaḥ | na | vidvān | ayuji | svayam | dhuri | tām | vahāmi | prataraṇīm | avasyuvam | na | asyāḥ | vašmi | vi-mucam | na | āvṛtam | punaḥ | vidvān | pathaḥ | puraḥ-etā | ṛju | neṣati
Van Nooten & Holland (2nd ed.): háyo ná vidvā́m̆ ayuji svayáṃ dhurí tā́ṃ vahāmi pratáraṇīm avasyúvam
nā́=syā vašmi vimúcaṃ nā́=vṛ́tam púnar vidvā́=n patháḥ puraetá <r>jú neṣati [buggy OCR; check source]
Griffith: WELL knowing I have bound me, horselike, to the pole: I carry that which bears as on and gives us help.
I seek for no release, no turning back therefrom. May he who knows the way, the Leader, guide me straight.
Geldner: Wie ein Ross habe ich mich kundig selbst an die Deichsel gespannt; an dieser weiterhelfenden, beistandheischenden ziehe ich. Nicht wünsche ich, sie abzuspannen und umzukehren. Der des Weges kundige Führer möge richtig lenken. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search