Rig-Veda 5.045.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ā́ sū́riyo aruhac chukrám árṇo      ā́ sū́ryaḥ = aruhat šukrám árṇaḥ      M        —   —◡◡   ◡◡—   —◡   ——   (11)
b.     áyukta yád dharíto vītápṛṣṭhāḥ      áyukta yát = harítaḥ vītápṛṣṭhāḥ      M        ◡—◡   —   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     udnā́ ná nā́vam anayanta dhī́rā      udnā́ ná+_ nā́vam = anayanta dhī́rāḥ      M        ——   ◡   —◡   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     āšṛṇvatī́r ā́po arvā́g atiṣṭhan      āšṛṇvatī́ḥ = ā́paḥ arvā́k } atiṣṭhan      M        ——◡—   —◡   ——   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ā́ sū́ryo aruhac chukrám árṇó 'yukta yád dharíto vītápṛṣṭhāḥ
udnā́ ná nā́vam anayanta dhī́rā āšṛṇvatī́r ā́po arvā́g atiṣṭhan
Pada-Pāṭha: ā | sūryaḥ | aruhat | šukram | arṇaḥ | ayukta | yat | haritaḥ | vīta-pṛṣṭhāḥ | udnā | na | nāvam | anayanta | dhīrāḥ | āšṛṇvatīḥ | āpaḥ | arvāk | atiṣṭhan
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ā́=sū́=r<i>yo aruhac chukrám árṇo <á>yukta yád dharíto vītápṛṣṭhāḥ
udnā́ ná nā́vam anayanta dhī́rā āšṛṇvatī́r ā́po arvā́g atiṣṭhan [buggy OCR; check source]
Griffith: Surya hath mounted to the shining ocean when he hath yoked his fair-backed Tawny Horses.
The wise have drawn him like a ship through water: the floods obedient have descended hither.
Geldner: Surya hat jetzt das lichte Meer erstiegen, da er die geradrückigen Falbinnen angesschirrt hat. Die Verständigen lenkten ihn wie ein Schiff durchs Wasser. In der Nähe zuhörend standen die Gewässer still. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search