Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | víšve asyā́ viúṣi mā́hināyāḥ | víšve?_ asyā́ḥ = vyúṣi mā́hināyāḥ | M | —◡ —— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
b. | sáṃ yád góbhir áňgiraso návanta | sám yát góbhiḥ = áňgirasaḥ } návanta | M | — — —◡ —◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | útsa āsaām paramé sadhástha | útsaḥ āsām = paramé?_ } sadhásthe?_ | M | —◡ —◡— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
d. | ṛtásya pathā́ sarámā vidad gā́ḥ | ṛtásya pathā́ = sarámā } vidat gā́ḥ | M | ◡—◡ ◡— ◡◡— ◡— — | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | víšve asyā́ vyúṣi mā́hināyāḥ sáṃ yád góbhir áňgiraso návanta útsa āsām paramé sadhástha ṛtásya pathā́ sarámā vidad gā́ḥ |
Pada-Pāṭha: | višve | asyāḥ | vi-uṣi | māhināyāḥ | sam | yat | gobhiḥ | aňgirasaḥ | navanta | utsaḥ | āsām | parame | sadha-sthe | ṛtasya | pathā | saramā | vidat | gāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | víšve asyā́=v<i>úṣi mā́=hināyāḥ sáṃ yád góbhir áňgiraso návanta útsa āsaām paramé sadhástha ṛtásya pathā́ sarámā vidad gā́ḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | When at the dawning of this mighty Goddess, Angirases all sang forth with the cattle,- Their spring is in the loftiest place of meeting,-Sarama found the kine by Order's pathway. |
Geldner: | Als bei dem Aufleuchten dieser Herrlichkeiten alle Angirasen in das Gebrüll der Kühe einstimmten, da war ihr Quell am fernsten Ort. Auf dem rechten Wege fand Sarama die Kühe. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search