Rig-Veda 5.045.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     víšve asyā́ viúṣi mā́hināyāḥ      víšve?_ asyā́ḥ = vyúṣi mā́hināyāḥ      M        —◡   ——   ◡◡◡   —◡——   (11)
b.     sáṃ yád góbhir áňgiraso návanta      sám yát góbhiḥ = áňgirasaḥ } návanta      M        —   —   —◡   —◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     útsa āsaām paramé sadhástha      útsaḥ āsām = paramé?_ } sadhásthe?_      M        —◡   —◡—   ◡◡—   ◡—◡   (11)
d.     ṛtásya pathā́ sarámā vidad gā́ḥ      ṛtásya pathā́ = sarámā } vidat gā́ḥ      M        ◡—◡   ◡—   ◡◡—   ◡—   —   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: víšve asyā́ vyúṣi mā́hināyāḥ sáṃ yád góbhir áňgiraso návanta
útsa āsām paramé sadhástha ṛtásya pathā́ sarámā vidad gā́ḥ
Pada-Pāṭha: višve | asyāḥ | vi-uṣi | māhināyāḥ | sam | yat | gobhiḥ | aňgirasaḥ | navanta | utsaḥ | āsām | parame | sadha-sthe | ṛtasya | pathā | saramā | vidat | gāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): víšve asyā́=v<i>úṣi mā́=hināyāḥ sáṃ yád góbhir áňgiraso návanta
útsa āsaām paramé sadhástha ṛtásya pathā́ sarámā vidad gā́ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: When at the dawning of this mighty Goddess, Angirases all sang forth with the cattle,-
Their spring is in the loftiest place of meeting,-Sarama found the kine by Order's pathway.
Geldner: Als bei dem Aufleuchten dieser Herrlichkeiten alle Angirasen in das Gebrüll der Kühe einstimmten, da war ihr Quell am fernsten Ort. Auf dem rechten Wege fand Sarama die Kühe. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search