| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ā́ vedhásaṃ nī́lapṛṣṭham bṛhántam | ā́ vedhásam = nī́lapṛṣṭham } bṛhántam | M | — —◡— —◡—— ◡—— | (11) |
| b. | bṛ́haspátiṃ sádane sādayadhvam | bṛ́haspátim = sádane-_ sādayadhvam | M | ◡—◡— ◡◡— —◡—— | (11) |
| c. | sādádyoniṃ dáma ā́ dīdivā́ṃsaṃ | sādádyonim = dáme-_ ā́ dīdivā́ṃsam | M | ———— ◡◡ — —◡—— | (11) |
| d. | híraṇyavarṇam aruṣáṃ sapema | híraṇyavarṇam = aruṣám } sapema | M | ◡—◡—◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ā́ vedhásaṃ nī́lapṛ́ṣṭham bṛhántam bṛ́haspátiṃ sádane sādayadhvam sādádyoniṃ dáma ā́ dīdivā́ṃsaṃ híraṇyavarṇam aruṣáṃ sapema |
| Pada-Pāṭha: | ā | vedhasam | nīla-pṛṣṭham | bṛhantam | bṛhaspatim | sadane | sādayadhvam | sādat-yonim | dame | ā | dīdi-vāṃsam | hiraṇya-varṇam | aruṣam | sapema |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=vedhásaṃ nī́=lapṛ́ṣṭham bṛhántam bṛ́haspátiṃ sádane sādayadhvam sādádyoniṃ dáma ā́ dīdivā́ṃsaṃ híraṇyavarṇam aruṣáṃ sapema [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Set in his seat the God whose back is dusky, Brhaspati the lofty, the Disposer. Him let us worship, set within the dwelling, the red, the golden-hued, the allresplendent. |
| Geldner: | Den hohen Meister, mit dem dunkelfarbigen Rücken, den Brihaspati setzet auf seinen Sitz! Wenn er seinen Platz einnimmt und im Hause leuchtet, wollen wir den Goldfarbigen, Rötlichen pflegen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search