| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ásāvi te jujuṣāṇā́ya sómaḥ | ásāvi te-_ = jujuṣāṇā́ya sómaḥ | M | ◡—◡ — ◡◡——◡ —— | (11) |
| b. | krátve dákṣāya bṛhaté mádāya | krátve-_ dákṣāya = bṛhaté-_ } mádāya | M | —— ——◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
| c. | hárī ráthe sudhúrā yóge arvā́g | hárī+_ ráthe-_ = sudhúrā yóge-_ arvā́k | M | ◡— ◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
| d. | índra priyā́ kṛṇuhi hūyámānaḥ | índra priyā́ = kṛṇuhi hūyámānaḥ | M | —— ◡— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ásāvi te jujuṣāṇā́ya sómaḥ krátve dákṣāya bṛhaté mádāya hárī ráthe sudhúrā yóge arvā́g índra priyā́ kṛṇuhi hūyámānaḥ |
| Pada-Pāṭha: | asāvi | te | jujuṣāṇāya | somaḥ | kratve | dakṣāya | bṛhate | madāya | harī iti | rathe | su-dhurā | yoge | arvāk | indra | priyā | kṛṇuhi | hūyamānaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ásāvi te jujuṣāṇā́ya sómaḥ krátve dákṣāya bṛhaté mádāya hárī ráthe sudhúrā yóge arvā́g índra priyā́ kṛṇuhi hūyámānaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The Soma hath been pressed for thee, its lover, to give thee power and might and high enjoyment. Invoked, turn hither in thy car, O Indra, at need, thy two well-trained and dear Bay Horses. |
| Geldner: | Der Soma ist für dich, den Liebhaber, zum Entschluss, zur Tatkraft, zu grossem Rausche ausgepresst. Lenk die beiden Falben, die jochfrommen am Wagen bei der Ausfahrt, die lieben herwärts, wenn du gerufen wirst, o Indra. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search