| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | dáša kṣípo yuñjate bāhū́ ádriṃ | dáša kṣípaḥ = yuñjate-_ bāhū́+_ ádrim | M | ◡— ◡— —◡— —◡ —— | (11) |
| b. | sómasya yā́ šamitā́rā suhástā | sómasya yā́ = šamitā́rā } suhástā | M | ——◡ — ◡◡—— ◡—— | (11) |
| c. | mádhvo rásaṃ sugábhastir giriṣṭhā́ṃ | mádhvaḥ rásam = sugábhastiḥ } giriṣṭhā́m | M | —— ◡— ◡◡—— ◡—— | (11) |
| d. | cánišcadad duduhe šukrám aṃšúḥ | cánišcadat = duduhe-_ šukrám aṃšúḥ | M | ◡—◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | dáša kṣípo yuñjate bāhū́ ádriṃ sómasya yā́ šamitā́rā suhástā mádhvo rásaṃ sugábhastir giriṣṭhā́ṃ cánišcadad duduhe šukrám aṃšúḥ |
| Pada-Pāṭha: | daša | kṣipaḥ | yuñjate | bāhū iti | adrim | somasya | yā | šamitārā | su-hastā | madhvaḥ | rasam | su-gabhastiḥ | giri-sthām | canišcadat | duduhe | šukram | aṃšuḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | dáša kṣípo yuñjate bāhū́ ádriṃ sómasya yā́ šamitā́rā suhástā mádhvo rásaṃ sugábhastir giriṣṭhā́ṃ cánišcadad duduhe šukrám aṃšúḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Two arms-the Soma's dexterous immo. lators-and the ten fingers set and fix the press-stone. The stalk hath poured, fair with its spreading branches, the mead's bright glittering juice that dwells on mountains. |
| Geldner: | Die zehn Finger und die Arme, die die beiden handfertigen Zubereiter des Soma sind, setzen den Pressstein in Tätigkeit. Der handgeschickte Adhvaryu hat den berggewachsenen Saft des Süsstrankes gemolken; der Stengel hat die schimmernde, helle Somamilch von sich gegeben. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search