Rig-Veda 5.039.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     máṃhiṣṭhaṃ vo maghónaāṃ      máṃhiṣṭham vaḥ maghónām      M        ———   —   ◡—◡—   (8)
b.     rā́jānaṃ carṣaṇīnáām      rā́jānam carṣaṇīnā́m      M        ———   —◡—◡—   (8)
c.     índram úpa prášastaye      índram úpa prášastaye-_      M        —◡   ◡—   ◡—◡—   (8)
d.     pūrvī́bhir jujuṣe gíraḥ      pūrvī́bhiḥ jujuṣe?_ gíraḥ      M        ———   ◡◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: máṃhiṣṭhaṃ vo maghónāṃ rā́jānaṃ carṣaṇīnā́m
índram úpa prášastaye pūrvī́bhir jujuṣe gíraḥ
Pada-Pāṭha: maṃhiṣṭham | vaḥ | maghonām | rājānam | carṣaṇīnām | indram | upa | pra-šastaye | pūrvībhiḥ | jujuṣe | giraḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): máṃhiṣṭhaṃ vo maghónaāṃ rā́=jānaṃ carṣaṇīnáam
índram úpa prášastaye pūrvī́bhir jujuṣe gíraḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Singers with many songs have made Indra propitious to their fame,
Him who is King of human kind, most liberal of your wealthy ones.
Geldner: Euren Freigebigsten der Freigebigen, den König der Völker, den Indra lade ich ein zum Preise. An vielen Lobesworten hat er seine Freude. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search