Rig-Veda 5.032.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tiyáṃ cid eṣāṃ svadháyā mádantam      tyám cit eṣām = svadháyā } mádantam      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     mihó nápātaṃ suvṛ́dhaṃ tamogā́m      miháḥ nápātam = suvṛ́dham } tamogā́m      M        ◡—   ◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     vṛ́ṣaprabharmā dānavásya bhā́maṃ      vṛ́ṣaprabharmā = dānavásya bhā́mam      M        ◡—◡——   —◡—◡   ——   (11)
d.     vájreṇa vajrī́ ní jaghāna šúṣṇam      vájreṇa vajrī́-_ = ní jaghāna šúṣṇam      M        ——◡   ——   ◡   ◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: tyáṃ cid eṣāṃ svadháyā mádantam mihó nápātaṃ suvṛ́dhaṃ tamogā́m
vṛ́ṣaprabharmā dānavásya bhā́maṃ vájreṇa vajrī́ ní jaghāna šúṣṇam
Pada-Pāṭha: tyam | cit | eṣām | svadhayā | madantam | mihaḥ | napātam | su-vṛdham | tamaḥ-gām | vṛṣa-prabharmā | dānavasya | bhāmam | vajreṇa | vajrī | ni | jaghāna | šuṣṇam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): t<i>yáṃ cid eṣāṃ svadháyā mádantam mihó nápātaṃ suvṛ́dhaṃ tamogā́=m
vṛ́ṣaprabharmā dānavásya bhā́maṃ vájreṇa vajrī́ ní jaghāna šúṣṇam [buggy OCR; check source]
Griffith: Although he deemed himself alone unequalled, another had been born e' en yet more potent.
Him, whom the heavenly food of these delighted, child of the mist, strong waxing, couched in darkness,
Geldner: Selbst den Sohn des Nebels, der in ihrem Lebenselement schwelgte, den stark Wachsenden, im Dunklen Wandelnden, den Rachegeist des Danava, den Susna, schlug wie ein Bulle angreifend der Keulenträger mit der Keule nieder. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search