| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ā́yáṃ janā abhicákṣe jagāma | ā́ ayám janāḥ = abhicákṣe?_ } jagāma | M | —— ◡◡ ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
| b. | índraḥ sákhāyaṃ sutásomam icchán | índraḥ sákhāyam = sutásomam icchán | M | —— ◡—— ◡◡—◡ —— | (11) |
| c. | vádan grā́vā áva védim bhriyāte | vádan grā́vā = áva védim } bhriyāte?_ | M | ◡— —◡ ◡◡ —— ◡—— | (11) |
| d. | yásya jīrám adhvaryávaš cáranti | yásya jīrám = adhvaryávaḥ } cáranti | M | —◡ —◡ ——◡— ◡—◡ | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ā́yáṃ janā abhicákṣe jagāméndraḥ sákhāyaṃ sutásomam ichán vádan grā́vā́va védim bhriyāte yásya jīrám adhvaryávaš cáranti |
| Pada-Pāṭha: | ā | ayam | janāḥ | abhi-cakṣe | jagāma | indraḥ | sakhāyam | suta-somam | icchan | vadan | grāvā | ava | vedim | bhriyāte | yasya | jīram | adhvaryavaḥ | caranti |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=yáṃ janā abhicákṣe jagām<a> <í>ndraḥ sákhāyaṃ sutásomam ichán vádan grā́=vā <á>va védim bhriyāte yásya jīrám adhvaryávaš cáranti [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | This Indra, O ye men, hath come to see you, seeking a friend who hath expressed the Soma. The creaking stone is laid upon the altar, and the Adhvaryus come to turn it quickly. |
| Geldner: | Dieser Indra ist zum Beschauen gekommen, ihr Leute, da er einen Freund sucht, der Soma auspresst. Der plappernde Stein soll auf die Vedi gesetzt werden, dessen Bewegung die Adhvaryu's besorgen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search