Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yó me šatā́ ca viṃšatíṃ ca gónāṃ | yáḥ me-_ šatā́ ca = viṃšatím } ca gónām | M | — — ◡— ◡ —◡— ◡ —— | (11) |
b. | hárī ca yuktā́ sudhúrā dádāti | hárī+_ ca yuktā́ = sudhúrā } dádāti | M | ◡— ◡ —— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | váišvānara súṣṭuto vāvṛdhāno | váišvānara = súṣṭutaḥ vāvṛdhānáḥ | M | ——◡◡ —◡— —◡—— | (11) |
d. | ágne yáccha tríaruṇāya šárma | ágne-_ yáccha = tryàruṇāya šárma | M | —— —— ◡◡◡—◡ —◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | yó me šatā́ ca viṃšatíṃ ca gónāṃ hárī ca yuktā́ sudhúrā dádāti váišvānara súṣṭuto vāvṛdhānó 'gne yácha trya |ruṇāya šárma |
Pada-Pāṭha: | yaḥ | me | šatā | ca | viṃšatim | ca | gonām | harī iti | ca | yuktā | su-dhurā | dadāti | vaišvānara | su-stutaḥ | vavṛdhānaḥ | agne | yaccha | tri-aruṇāya | šarma |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yó me šatā́ ca viṃšatíṃ ca gónāṃ hárī ca yuktā́ sudhúrā dádāti váišvānara súṣṭuto vāvṛdhāno <á>gne yácha tr<í>aruṇāya šárma [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Protect Tryaruna, as thou art waxing strong and art highly praised, Vaisvanara Agni! Who granteth me a hundred kine and twenty, and two bay horses, good at draught, and harnessed. |
Geldner: | Der mir hundert und zwanzig Rinder und ein Falbengespann schenkt, das gut im Joch geht: dem Tryaruna gewähre Schutz, o Agni Vaisvanara, wenn du schön gepriesen gross geworden bist. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search