Rig-Veda 5.025.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     táva dyumánto arcáyo      táva dyumántaḥ arcáyaḥ      M        ◡—   ◡—◡   —◡—   (8)
b.     grā́veva ucyate bṛhát      grā́vā iva ucyate-_ bṛhát      M        ——◡   —◡—   ◡—   (8)
c.     utó te tanyatúr yathā      utá u+_ te-_ tanyatúḥ yathā      M        ◡—   —   —◡—   ◡—   (8)
d.     svānó arta tmánā diváḥ      svānáḥ arta tmánā diváḥ      M        —◡   ——   ◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: táva dyumánto arcáyo grā́vevocyate bṛhát
utó te tanyatúr yathā svānó arta tmánā diváḥ
Pada-Pāṭha: tava | dyu-mantaḥ | arcayaḥ | grāvāiva | ucyate | bṛhat | uto iti | te | tanyatuḥ | yathā | svānaḥ | arta | tmanā | divaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): táva dyumánto arcáyo grā́=vev<a> <u>cyate bṛhát
utó te tanyatúr yathā svānó arta tmánā diváḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Resplendent are thy rays of light: loud is thy voice like pressing-stones.
Yea, of itself thy thunder goes forth like the roaring of the heaven.
Geldner: Glänzend sind deine Strahlen; sie tönen laut wie der Pressstein, und dein Brausen erhebt sich leibhaftig wie der Donner des Himmels. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search