| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | mātéva yád bhárase paprathānó | mātā́ iva yát = bhárase?_ paprathānáḥ | M | ——◡ — ◡◡— —◡—— | (11) |
| b. | jánaṃ-janaṃ dhā́yase cákṣase ca | jánaṃ-janam = dhā́yase-_ cákṣase-_ ca | M | ◡—◡— —◡— —◡— ◡ | (11) |
| c. | váyo-vayo jarase yád dádhānaḥ | váyo-vayaḥ = jarase?_ yát } dádhānaḥ | M | ◡—◡— ◡◡— — ◡—— | (11) |
| d. | pári tmánā víṣurūpo jigāsi | pári tmánā = víṣurūpaḥ } jigāsi | M | ◡— ◡— ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | mātéva yád bhárase paprathānó jánaṃ janaṃ dhā́yase cákṣase ca váyo vayo jarase yád dádhānaḥ pári tmánā víṣurūpo jigāsi |
| Pada-Pāṭha: | mātāiva | yat | bharase | paprathānaḥ | janam-janam | dhāyase | cakṣase | ca | vayaḥ-vayaḥ | jarase | yat | dadhānaḥ | pari | tmanā | viṣu-rūpaḥ | jigāsi |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mātéva yád bhárase paprathānó jánaṃ-janaṃ dhā́yase cákṣase ca váyo-vayo jarase yád dádhānaḥ pári tmánā víṣurūpo jigāsi [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | When, like a mother, spreading forth to nourish, to cherish and regard each man that liveth,- Consuming all the strength that thou hast gotten, thou wanderest round, thyself, |
| Geldner: | Wenn du, dich ausbreitend, jedermann wie eine Mutter hegst, dass er sich labe und sehe, wenn du immer neue Lebenskraft dir zulegend erwachst, so machst du selbst in verschiedener Gestalt deinen Umlauf. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search