| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | ábodhi hótā yajáthāya devā́n | ábodhi hótā = yajáthāya devā́n | M | ◡—◡ —— ◡◡—◡ —— | (11) |
| b. | ūrdhvó agníḥ sumánāḥ prātár asthāt | ūrdhváḥ agníḥ = sumánāḥ prātár asthāt | M | —◡ —— ◡◡— —◡ —— | (11) |
| c. | sámiddhasya rúšad adarši pā́jo | sámiddhasya = rúšat adarši pā́jaḥ | M | ◡——◡ ◡◡ ◡—◡ —— | (11) |
| d. | mahā́n devás támaso nír amoci | mahā́n deváḥ = támasaḥ níḥ } amoci | M | ◡— —— ◡◡— ◡ ◡—◡ | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | ábodhi hótā yajáthāya devā́n ūrdhvó agníḥ sumánāḥ prātár asthāt sámiddhasya rúšad adarši pā́jo mahā́n devás támaso nír amoci |
| Pada-Pāṭha: | abodhi | hotā | yajathāya | devān | ūrdhvaḥ | agniḥ | su-manāḥ | prātaḥ | asthāt | sam-iddhasya | rušat | adarši | pājaḥ | mahān | devaḥ | tamasaḥ | niḥ | amoci |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ábodhi hótā yajáthāya devā́n ūrdhvó agníḥ sumánāḥ prātár asthāt sámiddhasya ṛ́šad adarši pā́jo mahā́n devás támaso nír amoci [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | For worship of the Gods the Priest was wakened: at morning gracious Agni hath arisen. Kindled, his radiant might is made apparent, and the great Deity set free from darkness. |
| Geldner: | Der Hotri ist wach geworden, um den Göttern zu opfern. Wohlgemut hat sich Agni in der Frühe aufgerichtet. Die helle Gestalt des Entflammten ist erschienen; der grosse Gott hat sich aus dem Dunkel freigemacht. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search