Rig-Veda 4.056.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mahī́ dyā́vāpṛthivī́ 'há jyáyiṣṭhe      mahī́+_ dyā́vā =pṛthivī́+_ ihá jyéṣṭhe+_      M        ◡—   ——◡◡—   —   ◡——   (11)
b.     rucā́ bhavatāṃ šucáyadbhir arkáiḥ      rucā́ bhavatām = šucáyadbhiḥ arkáiḥ      M        ◡—   ◡◡—   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     yát sīṃ váriṣṭhe bṛhatī́ viminván      yát sīm váriṣṭhe+_ = bṛhatī́+_ } viminván      M        —   —   ◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     ruvád dhokṣā́ paprathānébhir évaiḥ      ruvát ha ukṣā́ = paprathānébhiḥ évaiḥ      M        ◡—   ——   —◡——◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: mahī́ dyā́vāpṛthivī́ ihá jyéṣṭhe rucā́ bhavatāṃ šucáyadbhir arkáiḥ
yát sīṃ váriṣṭhe bṛhatī́ viminván ruvád dhokṣā́ paprathānébhir évaiḥ
Pada-Pāṭha: mahī | dyāvāpṛthivī iti | iha | jyeṣṭheiti | rucā | bhavatām | šucayat-bhiḥ | arkaiḥ | yat | sīm | variṣṭheiti | bṛhatī iti | vi-minvan | ruvat | ha | ukṣā | paprathānebhiḥ | evaiḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mahī́=dyā́=vāpṛthivī́=ihá jyéṣṭhe rucā́=bhavatāṃ šucáyadbhir arkáiḥ
yát sīṃ váriṣṭhe bṛhatī́ viminván ruvád dhokṣā́ paprathānébhir évaiḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: MAY mighty Heaven and Earth, most meet for honour, be present here with light and gleaming splendours;
When, fixing them apart, vast, most extensive, the Steer roars loudly in far-reaching courses.
Geldner: Himmel und Erde, die beiden Grossen, die Obersten, sollen hier mit Erleuchtung sein, mit flammenden Preisliedern, wenn der Stier, der die weiten hohen aufbaut, mit sich ausbreitender Schnelligkeit brüllt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search