| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | sá naš citrā́bhir adrivo | sá naḥ citrā́bhiḥ adrivaḥ | M | ◡ — ——◡ —◡— | (8) |
| b. | anavadyā́bhir ūtíbhiḥ | anavadyā́bhiḥ ūtíbhiḥ | M | ◡◡——◡ —◡— | (8) |
| c. | ánādhṛṣṭābhir ā́ gahi | ánādhṛṣṭābhiḥ ā́ gahi | M | ◡———◡ — ◡◡ | (8) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | sá naš citrā́bhir adrivo 'navadyā́bhir ūtíbhiḥ ánādhṛṣṭābhir ā́ gahi |
| Pada-Pāṭha: | saḥ | naḥ | citrābhiḥ | adri-vaḥ | anavadyābhiḥ | ūti-bhiḥ | anādhṛṣṭābhiḥ | ā | gah i |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sá naš citrā́=bhir adrivo <a>navadyā́=bhir ūtíbhiḥ ánādhṛṣṭābhir ā́ gahi [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Help hnd defend us, even us. As such, O Caster of the Stone, come with thy succours wonderful, |
| Geldner: | Komm du zu uns, o Herr des Presssteins, mit deinen wunderbaren, untadelhaften, unbezwinglichen Hilfen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search