| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | evā́ satyám maghavānā yuváṃ tád | evā́+ satyám = maghavānā } yuvám tát | M | —— —— ◡◡—— ◡— — | (11) |
| b. | índraš ca soma ūrvám ášviyaṃ góḥ | índraḥ ca soma = ūrvám ášvyam góḥ | M | —— ◡ —◡ —◡ —◡— — | (11) |
| c. | ā́dardṛtam ápihitāni ášnā | ā́ adardṛtam = ápihitāni ášnā | M | ——◡◡ ◡◡◡—◡ —— | (11) |
| d. | riricáthuḥ kṣáaš cit tatṛdānā́ | riricáthuḥ = kṣā́ḥ cit tatṛdānā́ | M | ◡◡◡— ◡— — ◡◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | evā́ satyám maghavānā yuváṃ tád índraš ca somorvám ášvyaṃ góḥ ā́dardṛtam ápihitāny ášnā riricáthuḥ kṣā́š cit tatṛdānā́ |
| Pada-Pāṭha: | eva | satyam | maghavānā | yuvam | tat | indraḥ | ca | soma | ūrvam | ašvyam | goḥ | ā | adardṛtam | api-hitāni | ašnā | riricathuḥ | kṣāḥ | cit | tatṛdānā |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | evā́=satyám maghavānā yuváṃ tád índraš ca som<a> <ū>rvám ášv<i>yaṃ góḥ ā́=dardṛtam ápihitān<i> ášnā riricáthuḥ kṣaáa š cit tatṛdānā́= [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | So, of a truth, Indra and Soma, Heroes, ye burst the stable of the kine and horses, The stable which the bar or stone obstructed; and piercing through set free the habitations. |
| Geldner: | So ist es wahr, ihr Freigebige. Indra und Soma, ihr habt damals das Ross - und Rinderversteck erbrochen und die mit einem Stein verschlossenen Schätze freigegeben wie die aufgebrochene Erde. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search