Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ yātu índro ávasa úpa na | ā́ yātu índraḥ = ávase-_ } úpa naḥ | M | — —◡ —◡ ◡◡◡ ◡◡ ◡ | (11) |
b. | ihá stutáḥ sadhamā́d astu šū́raḥ | ihá stutáḥ = sadhamā́t astu šū́raḥ | M | ◡— ◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
c. | vāvṛdhānás táviṣīr yásya pūrvī́r | vāvṛdhānáḥ = táviṣīḥ yásya pūrvī́ḥ | M | —◡—— ◡◡— —◡ —— | (11) |
d. | diyáur ná kṣatrám abhíbhūti púṣyāt | dyáuḥ ná+_ kṣatrám = abhíbhūti púṣyāt | M | ◡— — —◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ yātv índró 'vasa úpa na ihá stutáḥ sadhamā́d astu šū́raḥ vāvṛdhānás táviṣīr yásya pūrvī́r dyáur ná kṣatrám abhíbhūti púṣyāt |
Pada-Pāṭha: | ā | yātu | indraḥ | avase | upa | naḥ | iha | stutaḥ | sadha-māt | astu | šūraḥ | vavṛdhānaḥ | taviṣīḥ | yasya | pūrvīḥ | dyauḥ | na | kṣatram | abhi-bhūti | puṣyāt |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=yāt<u> índro <á>vasa úpa na ihá stutáḥ sadhamā́=d astu šū́=raḥ vāvṛdhānás táviṣīr yásya pūrvī́=r d<i>yáur ná kṣatrám abhíbhūti púṣyāt [buggy OCR; check source] |
Griffith: | MAY Indra come to us for our protection; here be the Hero, praised, our feast-companion. May he whose powers are many, waxen mighty, cherish, like Dyaus, his own supreme dominion. |
Geldner: | Indra soll zu uns zum Beistand kommen, hier soll der gepriesene Held Zechgenosse sein, der erstarkt seine vielen Kräfte wie der Himmel seine überlegene Herrschaft entfalten möge. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search