Rig-Veda 4.017.16

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     gavyánta índraṃ sakhiyā́ya víprā      gavyántaḥ índram = sakhyā́ya víprāḥ      M        ——◡   ——   ◡◡—◡   ——   (11)
b.     ašvāyánto vṛ́ṣaṇaṃ vājáyantaḥ      ašvāyántaḥ = vṛ́ṣaṇam vājáyantaḥ      M        ————   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     janīyánto janidā́m ákṣitotim      janīyántaḥ = janidā́m ákṣitotim      M        ◡———   ◡◡—   —◡——   (11)
d.     ā́ cyāvayāmo avaté ná kóšam      ā́ cyāvayāmaḥ = avaté?_ } ná+_ kóšam      M        —   —◡—◡   ◡◡—   ◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: gavyánta índraṃ sakhyā́ya víprā ašvāyánto vṛ́ṣaṇaṃ vājáyantaḥ
janīyánto janidā́m ákṣitotim ā́ cyāvayāmo 'vaté ná kóšam
Pada-Pāṭha: gavyantaḥ | indram | sakhyāya | viprāḥ | ašva-yantaḥ | vṛṣaṇam | vājayantaḥ | jani-yantaḥ | jani-dām | akṣita-ūtim | ā | cyavayāmaḥ | avate | na košam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): gavyánta índraṃ sakh<i>yā́=ya víprā ašvāyánto vṛ́ṣaṇaṃ vājáyantaḥ
janīyánto janidā́=m ákṣitotim ā́=cyāvayāmo <a>vaté ná kóšam [buggy OCR; check source]
Griffith: Who gives the wives we seek, whose succour fails not, to hasten, like a pitcher to the fountain.
Be thou our guardian, show thyself our kinsman, watching and blessing those who pour the Soma;
Geldner: Kühe begehrend, Rosse begehrend, den Siegerpreis begehrend rufen wir Redekundige den Bullen Indra zur Freundschaft; Weiber begehrend ziehen wir den Weiberschenker von unversieglichen Gnaden wie den Schöpfeimer im Brunnen heran. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search