Rig-Veda 4.016.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     vavakṣá índro ámitam ṛjīṣī́      vavakṣé?_ índraḥ = ámitam } ṛjīṣī́-_      M        ◡—◡   —◡   ◡◡◡   ◡——   (11)
b.     ubhé ā́ paprau ródasī mahitvā́      ubhé+_ ā́ paprau = ródasī+_ } mahitvā́      MR        ◡◡   —   ——   —◡—   ◡——   (11)
c.     átaš cid asya mahimā́ ví reci      átaḥ cit asya = mahimā́ } ví reci      M        ◡—   ◡   —◡   ◡◡—   ◡   —◡   (11)
d.     abhí yó víšvā bhúvanā babhū́va      abhí yáḥ víšvā = bhúvanā } babhū́va      M        ◡◡   —   ——   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: vavakṣá índro ámitam ṛjīṣy u |bhé ā́ paprau ródasī mahitvā́
átaš cid asya mahimā́ ví recy abhí yó víšvā bhúvanā babhū́va
Pada-Pāṭha: vavakṣe | indraḥ | amitam | ṛjīṣī | ubhe iti | ā | paprau | rodasī iti | mahi-tvā | ataḥ | cit | asya | mahimā | vi | reci | abhi | yaḥ | višvā | bhuvanā | babhūva
Van Nooten & Holland (2nd ed.): vavakṣá índro ámitam ṛjīṣ<ī́=> ubhé ā́=paprau ródasī mahitvā́=
átaš cid asya mahimā́=ví rec<i> abhí yó víšvā bhúvanā babhū́=va [buggy OCR; check source]
Griffith: Indra, Impetuous One, hath waxed immensely: he with his vastness hath filled earth and heaven.
E' en beyond this his majesty extendeth who hath exceeded all the worlds in greatness.
Geldner: Indra wuchs ins Ungemessene den Trestersaft trinkend; mit seiner Grösse füllte er beide Welthälften an. Und noch darüber hinaus dehnte sich seine Grösse aus, der alle Welten überragt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search