Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá tā́m̆ agnír babhasat tigmájambhas | prá tā́n agníḥ = babhasat tigmájambhaḥ | M | ◡ — —— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | tápiṣṭhena šocíṣā yáḥ surā́dhāḥ | tápiṣṭhena = šocíṣā yáḥ } surā́dhāḥ | M | ◡——◡ —◡— — ◡—— | (11) |
c. | prá yé minánti váruṇasya dhā́ma | prá yé?_ minánti = váruṇasya dhā́ma | M | ◡ — ◡—◡ ◡◡—◡ —◡ | (11) |
d. | priyā́ mitrásya cétato dhruvā́ṇi | priyā́ mitrásya = cétataḥ } dhruvā́ṇi | M | ◡— ——◡ —◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá tā́m̆ agnír babhasat tigmájambhas tápiṣṭhena šocíṣā yáḥ surā́dhāḥ prá yé minánti váruṇasya dhā́ma priyā́ mitrásya cétato dhruvā́ṇi |
Pada-Pāṭha: | pra | tān | agniḥ | babhasat | tigma-jambhaḥ | tapiṣṭhena | šociṣā | yaḥ | su-rādhāḥ | pra | ye | minanti | varuṇasya | dhāma | priyā | mitrasya | cetataḥ | dhruvāṇi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá tā́m̆ agnír babhasat tigmájambhas tápiṣṭhena šocíṣā yáḥ surā́dhāḥ prá yé minánti váruṇasya dhā́ma priyā́ mitrásya cétato dhruvā́ṇi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May he with sharpened teeth, the Bounteous Giver, Agni, consume with flame most fiercely glowing. Those who regard not Varuna's commandments and the dear stedfast laws of sapient Mitra. |
Geldner: | Agni, der gut Belohnende, soll scharfzahnig mit glühendster Flamme nach denen Schnappen, die die Satzungen des Varuna, die lieben, bleibenden Satzungen des aufmerksamen Mitra übertreten. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search