Rig-Veda 4.005.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     vaišvānarā́ya mīḷhúṣe sajóṣāḥ      vaišvānarā́ya = mīḷhúṣe-_ } sajóṣāḥ      M        ——◡—◡   —◡—   ◡——   (11)
b.     kathā́ dāšema agnáye bṛhád bhā́ḥ      kathā́ dāšema = agnáye-_ } bṛhát bhā́ḥ      M        ◡—   ——◡   —◡—   ◡—   —   (11)
c.     ánūnena bṛhatā́ vakṣáthena      ánūnena = bṛhatā́ vakṣáthena      M        ◡——◡   ◡◡—   —◡—◡   (11)
d.     úpa stabhāyad upamín ná ródhaḥ      úpa stabhāyat = upamít } ná+_ ródhaḥ      M        ◡—   ◡—◡   ◡◡—   ◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: vaišvānarā́ya mīḷhúṣe sajóṣāḥ kathā́ dāšemāgnáye bṛhád bhā́ḥ
ánūnena bṛhatā́ vakṣáthenópa stabhāyad upamín ná ródhaḥ
Pada-Pāṭha: vaišvānarāya | mīḷhuṣe | sa-joṣāḥ | kathā | dāšema | agnaye | bṛhat | bhāḥ | anūnena | bṛhatā | vakṣathena | upa | stabhāyat | upa-mit | na | rodhaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): vaišvānarā́=ya mīḷhúṣe sajóṣāḥ kathā́=dāšem<a> <a>gnáye bṛhád bhā́=ḥ
ánūnena bṛhatā́=vakṣáthen<a> úpa stabhāyad upamín ná ródhaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: How shall we give with one accord oblation to Agni, to Vaisvanara the Bounteous?
Great light, with full high growth hath he uplifted, and, as a pillar bears the roof, sustains it.
Geldner: Wie könnten wir einmütig dem Agni Vaisvanara, dem Belohnenden, hohen Glanz verleihen? In vollkommenem, hohem Wachstum stützt er den Himmel wie der Pfeiler den Deich. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search