| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | vaišvānarā́ya mīḷhúṣe sajóṣāḥ | vaišvānarā́ya = mīḷhúṣe-_ } sajóṣāḥ | M | ——◡—◡ —◡— ◡—— | (11) |
| b. | kathā́ dāšema agnáye bṛhád bhā́ḥ | kathā́ dāšema = agnáye-_ } bṛhát bhā́ḥ | M | ◡— ——◡ —◡— ◡— — | (11) |
| c. | ánūnena bṛhatā́ vakṣáthena | ánūnena = bṛhatā́ vakṣáthena | M | ◡——◡ ◡◡— —◡—◡ | (11) |
| d. | úpa stabhāyad upamín ná ródhaḥ | úpa stabhāyat = upamít } ná+_ ródhaḥ | M | ◡— ◡—◡ ◡◡— ◡ —— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | vaišvānarā́ya mīḷhúṣe sajóṣāḥ kathā́ dāšemāgnáye bṛhád bhā́ḥ ánūnena bṛhatā́ vakṣáthenópa stabhāyad upamín ná ródhaḥ |
| Pada-Pāṭha: | vaišvānarāya | mīḷhuṣe | sa-joṣāḥ | kathā | dāšema | agnaye | bṛhat | bhāḥ | anūnena | bṛhatā | vakṣathena | upa | stabhāyat | upa-mit | na | rodhaḥ |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vaišvānarā́=ya mīḷhúṣe sajóṣāḥ kathā́=dāšem<a> <a>gnáye bṛhád bhā́=ḥ ánūnena bṛhatā́=vakṣáthen<a> úpa stabhāyad upamín ná ródhaḥ [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | How shall we give with one accord oblation to Agni, to Vaisvanara the Bounteous? Great light, with full high growth hath he uplifted, and, as a pillar bears the roof, sustains it. |
| Geldner: | Wie könnten wir einmütig dem Agni Vaisvanara, dem Belohnenden, hohen Glanz verleihen? In vollkommenem, hohem Wachstum stützt er den Himmel wie der Pfeiler den Deich. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search