Rig-Veda 4.003.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     kathā́ mahé puṣṭimbharā́ya pūṣṇé      kathā́ mahé-_ = puṣṭimbharā́ya pūṣṇé?_      M        ◡—   ◡—   ——◡—◡   ——   (11)
b.     kád rudrā́ya súmakhāya havirdé      kát rudrā́ya = súmakhāya } havirdé?_      M        —   ——◡   ◡◡—◡   ◡——   (11)
c.     kád víṣṇava urugāyā́ya réto      kát víṣṇave-_ = urugāyā́ya rétaḥ      M        —   —◡◡   ◡◡——◡   ——   (11)
d.     brávaḥ kád agne šárave bṛhatyái      brávaḥ kát agne-_ = šárave?_ } bṛhatyái      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: kathā́ mahé puṣṭimbharā́ya pūṣṇé kád rudrā́ya súmakhāya havirdé
kád víṣṇava urugāyā́ya réto brávaḥ kád agne šárave bṛhatyái
Pada-Pāṭha: kathā | mahe | puṣtim-bharāya | pūṣṇe | kat | rudrāya | su-makhāya | haviḥ-de | kat | v iṣṇave | uru-gāyāya | retaḥ | bravaḥ | kat | agne | šarave | bṛhatyai
Van Nooten & Holland (2nd ed.): kathā́ mahé puṣṭimbharā́ya pūṣṇé kád rudrā́ya súmakhāya havirdé
kád víṣṇava urugāyā́ya ṛ́to brávaḥ kád agne šárave bṛhatyái [buggy OCR; check source]
Griffith: How to great Pusan who promotes our welfare,-to honoured Rudra what, who gives oblations?
What sin of ours to the far-striding Visnu, what, Agni, wilt thou tell the Lofty Arrow.
Geldner: Wer dir wie einem Hungrigen Speise bringen wird, deine Esslust reizt, den erfreulichen Gast aufmuntert und gottergeben im Hause anzündet, bei dem soll der freigebige Reichtum eine bleibende Stätte haben. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search