Rig-Veda 4.001.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá cetayan mánuṣo yajñábandhuḥ      sá cetayat = mánuṣaḥ yajñábandhuḥ      M        ◡   —◡—   ◡◡—   —◡——   (11)
b.     prá tám mahyā́ rašanáyā nayanti      prá tám mahyā́ = rašanáyā } nayanti      M        ◡   —   ——   ◡◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     sá kṣeti asya dúriyāsu sā́dhan      sá kṣeti asya = dúryāsu sā́dhan      M        —   —◡   —◡   ◡◡—◡   ——   (11)
d.     devó mártasya sadhanitvám āpa      deváḥ mártasya = sadhanitvám āpa      M        ——   ——◡   ◡◡—◡   —◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sá cetayan mánuṣo yajñábandhuḥ prá tám mahyā́ rašanáyā nayanti
sá kṣety asya dúryāsu sā́dhan devó mártasya sadhanitvám āpa
Pada-Pāṭha: saḥ | cetayat | manuṣaḥ | yajña-bandhuḥ | pra | tam | mahyā | rašanayā | nayanti | saḥ | kṣeti | asya | duryāsu | sādhan | devaḥ | martasya | sadhani-tvam | āpa
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sá cetayan mánuṣo yajñábandhuḥ prá tám mahyā́ rašanáyā nayanti
sá kṣet<i> asya dúr<i>yāsu sā́=dhan devó mártasya sadhanitvám āpa [buggy OCR; check source]
Griffith: Lovely to look on, with red steeds, effulgent, like a feast rich in food, joyous for ever.
Allied by worship, let him give man knowledge: by an extended cord they lead him onward.
Geldner: Als der Opfergenosse des Manu erleuchtet er die Menschen. Ihn führen sie zum Altar am grossen Lichtseil. Er wohnt, die Opfer ausrichtend, in dessen Behausung. Der Gott hat Gütergemeinschaft mit den Sterblichen erlangt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search