Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | mahī́ sám airac camúvā samīcī́ | mahī́+_ sám airat = camvā̀ } samīcī́+_ | M | ◡— ◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
b. | ubhé té asya vásunā níṛṣṭe | ubhé+_ té+_ asya = vásunā } nyṛ̀ṣṭe+_ | M | ◡— ◡ —◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | šṛṇvé vīró vindámāno vásūni | šṛṇvé-_ vīráḥ = vindámānaḥ } vásūni | M | —— —— —◡—— ◡—◡ | (11) |
d. | mahád devā́nām asuratvám ékam | mahát devā́nām = asuratvám ékam | MR | ◡— ——— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | mahī́ sám airac camvāā | samīcī́ ubhé té asya vásunā nyṛ |ṣṭe šṛṇvé vīró vindámāno vásūni mahád devā́nām asuratvám ékam |
Pada-Pāṭha: | mahī | sam | airat | camvā | samīcī itisam-īcī | ubhe | te | asya | vasunā | nyṛṣṭeitini-ṛṣṭe | šṛṇve | vīraḥ | vindamānaḥ | vasūni | mahat | devānām | asura-tvam | ekam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mahī́=sám airac cam<ú>vā samīcī́=ubhé té asya vásunā n<í>ṛṣṭe šṛṇvé vīró vindámāno vásūni mahád devā́nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | The two great meeting Bowls hath he united: each of the Pair is laden with histreasure. The Hero is renowned for gathering riches. Great is the Gods' supreme and sole dominion. |
Geldner: | Er hat die beiden gepaarten grossen Gefässe zustande gebracht. Beide sind mit seinem Gute vollgestopft. Er ist berühmt als der Held, der Schätze findet. - Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search