Rig-Veda 3.055.20

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mahī́ sám airac camúvā samīcī́      mahī́+_ sám airat = camvā̀ } samīcī́+_      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     ubhé té asya vásunā níṛṣṭe      ubhé+_ té+_ asya = vásunā } nyṛ̀ṣṭe+_      M        ◡—   ◡   —◡   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     šṛṇvé vīró vindámāno vásūni      šṛṇvé-_ vīráḥ = vindámānaḥ } vásūni      M        ——   ——   —◡——   ◡—◡   (11)
d.     mahád devā́nām asuratvám ékam      mahát devā́nām = asuratvám ékam      MR        ◡—   ———   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: mahī́ sám airac camvāā | samīcī́ ubhé té asya vásunā nyṛ |ṣṭe
šṛṇvé vīró vindámāno vásūni mahád devā́nām asuratvám ékam
Pada-Pāṭha: mahī | sam | airat | camvā | samīcī itisam-īcī | ubhe | te | asya | vasunā | nyṛṣṭeitini-ṛṣṭe | šṛṇve | vīraḥ | vindamānaḥ | vasūni | mahat | devānām | asura-tvam | ekam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mahī́=sám airac cam<ú>vā samīcī́=ubhé té asya vásunā n<í>ṛṣṭe
šṛṇvé vīró vindámāno vásūni mahád devā́nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source]
Griffith: The two great meeting Bowls hath he united: each of the Pair is laden with histreasure.
The Hero is renowned for gathering riches. Great is the Gods' supreme and sole dominion.
Geldner: Er hat die beiden gepaarten grossen Gefässe zustande gebracht. Beide sind mit seinem Gute vollgestopft. Er ist berühmt als der Held, der Schätze findet. -   Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search