| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | híraṇyapāṇiḥ savitā́ sujihvás | híraṇyapāṇiḥ = savitā́ } sujihváḥ | M | ◡—◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
| b. | trír ā́ divó vidáthe pátyamānaḥ | tríḥ ā́ diváḥ = vidáthe?_ pátyamānaḥ | M | ◡ — ◡— ◡◡— —◡—— | (11) |
| c. | devéṣu ca savitaḥ šlókam ášrer | devéṣu ca = savitar šlókam ášreḥ | M | ——◡ ◡ ◡◡— —◡ —— | (11) |
| d. | ā́d asmábhyam ā́ suva sarvátātim | ā́t asmábhyam = ā́ suva sarvátātim | M | — ——◡ — ◡◡ —◡—— | (11) |
| Labels: | M: genre M |
| Aufrecht: | híraṇyapāṇiḥ savitā́ sujihvás trír ā́ divó vidáthe pátyamānaḥ devéṣu ca savitaḥ šlókam ášrer ā́d asmábhyam ā́ suva sarvátātim |
| Pada-Pāṭha: | hiraṇya-pāṇiḥ | savitā | su-jihvaḥ | triḥ | ā | divaḥ | vidathe | patyamānaḥ | deveṣu | ca | savitariti | šlokam | ašreḥ | āt | asmabhyam | ā | suva | sarva-tātim |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | híraṇyapāṇiḥ savitā́ sujihvás trír ā́ divó vidáthe pátyamānaḥ devéṣu ca savitaḥ šlókam ášrer ā́d asmábhyam ā́ suva sarvátātim [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The fair-tongued Savitar, the golden-handed, comes thrice from heaven as Lord in our assembly. Bear to the Gods this song of praise, and send us, then, Savitar, complete and perfect safety. |
| Geldner: | Savitri mit goldener Hand und schöner Zunge, der dreimal des Tages auf das Opfer ein Anrecht hat - Wenn du, Savitri, deinen Weckruf an die Götter gerichtet hast, dann weise uns Vollzähligkeit zu! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search