| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | imáṃ kā́mam mandayā góbhir ášvaiš | imám kā́mam = mandayā+ góbhiḥ ášvaiḥ | MR | ◡— —— —◡— —◡ —— | (11) |
| b. | candrávatā rā́dhasā papráthaš ca | candrávatā = rā́dhasā papráthaḥ ca | MR | —◡◡— —◡— —◡— ◡ | (11) |
| c. | suvaryávo matíbhis túbhya víprā | svaryávaḥ = matíbhiḥ túbhyam víprāḥ | MR | ◡—◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
| d. | índrāya vā́haḥ kušikā́so akran | índrāya vā́haḥ = kušikā́saḥ akran | MR | ——◡ —— ◡◡—◡ —— | (11) |
| Labels: | M: genre M R: repeated line |
| Aufrecht: | imáṃ kā́mam mandayā góbhir ášvaiš candrávatā rā́dhasā papráthaš ca svaryávo matíbhis túbhyaṃ víprā índrāya vā́haḥ kušikā́so akran |
| Pada-Pāṭha: | imam | kāmam | mandaya | gobhiḥ | ašvaiḥ | candra-vatā | rādhasā | paprathaḥ | ca | svaḥ-yavaḥ | mati-bhiḥ | tubhyam | viprāḥ | indrāya | vāhaḥ | kušikāsaḥ | akran |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | imáṃ kā́mam mandayā góbhir ášvaiš candrávatā rā́dhasā papráthaš ca s<u>varyávo matíbhis túbhya@ víprā índrāya vā́=haḥ kušikā́=so akran [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | With kine and horses satisfy this longing with very splendid bounty still extend it. Seeking the light, with hymns to thee, O Indra, the Kusikas have brought their gift, the singers. |
| Geldner: | Dieses Verlangen stille mit Rindern, mit Rossen, mit blinkender Ehrengabe und dehn es noch aus! Nach dem Sonnenlicht verlangend haben die beredten Kusika's mit Gedichten dir, dem Indra, ein Fahrzeug bereitet. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search