Rig-Veda 3.044.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ayáṃ te astu haryatáḥ      ayám te-_ astu haryatáḥ      M        ◡—   ◡   —◡   —◡—   (8)
b.     sóma ā́ háribhiḥ sutáḥ      sómaḥ ā́ háribhiḥ sutáḥ      M        —◡   —   ◡◡—   ◡—   (8)
c.     juṣāṇá indra háribhir na ā́ gahi      juṣāṇáḥ indra = háribhiḥ } naḥ ā́ gahi      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—   ◡   —   ◡◡   (12)
d.     ā́ tiṣṭha háritaṃ rátham      ā́ tiṣṭha háritam rátham      M        —   —◡   ◡◡—   ◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ayáṃ te astu haryatáḥ sóma ā́ háribhiḥ sutáḥ
juṣāṇá indra háribhir na ā́ gahy ā́ tiṣṭha háritaṃ rátham
Pada-Pāṭha: ayam | te | astu | haryataḥ | somaḥ | ā | hari-bhiḥ | sutaḥ | juṣāṇaḥ | indra | hari-bhiḥ | naḥ | ā | gahi | ā | tiṣṭha | haritam | ratham
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ayáṃ te astu haryatáḥ sóma ā́ háribhiḥ sutáḥ
juṣāṇá indra háribhir na ā́=gah<i> ā́=tiṣṭha háritaṃ rátham [buggy OCR; check source]
Griffith: May this delightsome Soma be expressed for thee by tawny stones.
Joying thereat, O Indra, with thy Bay Steeds come:. ascend thy golden-coloured car.
Geldner: Dieser Soma soll dir begehrenswert sein, der von den goldfarbigen Steinen ausgeschlagene. Indra! Komm gern mit den goldfarbigen Rossen her zu uns, besteige den goldigen Wagen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search