| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | jātó agnī́ rocate cékitāno | jātáḥ agníḥ = rocate-_ cékitānaḥ | D | —◡ —— —◡— —◡—— | (11) |
| b. | vājī́ vípraḥ kavišastáḥ sudā́nuḥ | vājī́?_ vípraḥ = kavišastáḥ } sudā́nuḥ | D | —— —— ◡◡—— ◡—— | (11) |
| c. | yáṃ devā́sa ī́ḍiyaṃ višvavídaṃ | yám devā́saḥ = ī́ḍyam višvavídam | D | — ——◡ —◡— —◡◡— | (11) |
| d. | havyavā́ham ádadhur adhvaréṣu | havyavā́ham = ádadhuḥ adhvaréṣu | D | —◡—◡ ◡◡◡ —◡—◡ | (11) |
| Labels: | D: genre D |
| Aufrecht: | jātó agnī́ rocate cékitāno vājī́ vípraḥ kavišastáḥ sudā́nuḥ yáṃ devā́sa ī́ḍyaṃ višvavídaṃ havyavā́ham ádadhur adhvaréṣu |
| Pada-Pāṭha: | jātaḥ | agniḥ | rocate | cekitānaḥ | vājī | vipraḥ | kavi-šastaḥ | su-dānuḥ | yam | devāsaḥ | īḍyam | višva-vidam | havya-vāham | adadhuḥ | adhvareṣu |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | jātó agnī́ rocate cékitāno vājī́ vípraḥ kavišastáḥ sudā́nuḥ yáṃ devā́=sa ī́=ḍ<i>yaṃ višvavídaṃ havyavā́=ham ádadhur adhvaṛ́ṣu [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | Agni shines forth when born, observant, mighty, the bountiful, the Singar praised by sages; Whom, as adorable and knowing all things, Gods set at solemn rites as offeringbearer. |
| Geldner: | Geboren erstrahlt Agni, die Augen auf sich ziehend, der siegreiche, redekundige, von den Sehern gepriesen, gabenschön, den die Götter als berufenen allwissenden Opferfahrer zu den Opfern bestellt haben. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search