Rig-Veda 3.027.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ágne šakéma te vayáṃ      ágne-_ šakéma te-_ vayám      M        ——   ◡—◡   —   ◡—   (8)
b.     yámaṃ devásya vājínaḥ      yámam devásya vājínaḥ      M        ◡—   ——◡   —◡—   (8)
c.     áti dvéṣāṃsi tarema      áti dvéṣāṃsi tarema      M        ◡—   ——◡   ◡—◡   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ágne šakéma te vayáṃ yámaṃ devásya vājínaḥ
áti dvéṣāṃsi tarema
Pada-Pāṭha: agne | šakema | te | vayam | yamam | devasya | vājinaḥ | ati | dveṣāṃsi | tarema
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ágne šakéma te vayáṃ yámaṃ devásya vājínaḥ
áti dvéṣāṃsi tarema [buggy OCR; check source]
Griffith: O Agni, if we might obtain control of thee the potent God,
Then should we overcome our foes.
Geldner: Agni! Wir möchten imstande sein, deine, des Gottes, Siegesrosse zu lenken; wir möchten den Anfeindungen entrinnen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search