Rig-Veda 3.004.07

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dáivyā hótārā prathamā́ ní ṛñje      dáivyā hótārā = prathamā́ } ní ṛñje?_      M        ——   ———   ◡◡—   ◡   ——   (11)
b.     saptá pṛkṣā́saḥ svadháyā madanti      saptá pṛkṣā́saḥ = svadháyā } madanti      M        —◡   ———   ◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     ṛtáṃ šáṃsanta ṛtám ít tá āhur      ṛtám šáṃsantaḥ = ṛtám ít } té?_ āhuḥ      M        ◡—   ——◡   ◡◡   —   ◡   ——   (11)
d.     ánu vratáṃ vratapā́ dī́dhiyānāḥ      ánu vratám = vratapā́ḥ dī́dhyānāḥ      M        ◡—   ◡—   ◡◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: dáivyā hótārā prathamā́ ny ṛ |ñje saptá pṛkṣā́saḥ svadháyā madanti
ṛtáṃ šáṃsanta ṛtám ít tá āhur ánu vratáṃ vratapā́ dī́dhyānāḥ
Pada-Pāṭha: daivyā | hotārā | prathamā | ni | ṛñje | sapta | pṛkṣāsaḥ | svadhayā | madanti | ṛtam | šaṃsantaḥ | ṛtam | it | te | āhuḥ | anu | vratam | vrata-pāḥ | dīdhyānāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dáivyā hótārā prathamā́=n<í> ṛñje saptá pṛkṣā́saḥ svadháyā madanti
ṛtáṃ šáṃsanta ṛtám ít tá āhur ánu vratáṃ vratapā́=dī́=dh<i>yānāḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: I crave the grace of heaven's two chief Invokers: the seven swift steeds joy in their wonted manner.
These speak of truth, praising the truth eternal, thinking on Order as the guards of Order.
Geldner: Die beiden ersten göttlichen Opferpriester nötige ich zum Kommen. Die sieben Lebenskräftigen ergötzen sich nach eigenem Ermessen. Die Wahrheit gelobend sprechen sie nur die Wahrheit, als Hüter des Gesetzes über das göttliche Gesetz nachsinnend. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search