Rig-Veda 3.003.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     candrám agníṃ candrárathaṃ hárivrataṃ      candrám agním = candráratham } hárivratam      M        —◡   ——   —◡◡—   ◡—◡—   (12)
b.     vaišvānarám apsuṣádaṃ suvarvídam      vaišvānarám = apsuṣádam } svarvídam      M        ——◡◡   —◡◡—   ◡—◡—   (12)
c.     vigāháṃ tū́rṇiṃ táviṣībhir ā́vṛtam      vigāhám tū́rṇim = táviṣībhiḥ ā́vṛtam      M        ◡——   ——   ◡◡—◡   —◡—   (12)
d.     bhū́rṇiṃ devā́sa ihá sušríyaṃ dadhuḥ      bhū́rṇim devā́saḥ = ihá sušríyam dadhuḥ      M        ——   ——◡   ◡◡   —◡—   ◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: candrám agníṃ candrárathaṃ hárivrataṃ vaišvānarám apsuṣádaṃ svarvídam
vigāháṃ tū́rṇiṃ táviṣībhir ā́vṛtam bhū́rṇiṃ devā́sa ihá sušríyaṃ dadhuḥ
Pada-Pāṭha: candram | agnim | candra-ratham | hari-vratam | vaišvānaram | apsu-sadam | svaḥ-vidam | vi-gāham | tūrṇim | taviṣībhiḥ | āvṛtam | bhūrṇim | devāsaḥ | iha | su-šriyam | dadhuḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): candrám agníṃ candrárathaṃ hárivrataṃ vaišvānarám apsuṣádaṃ s<u>varvídam
vigāháṃ tū́rṇiṃ táviṣībhir ā́vṛtam bhū́rṇiṃ devā́sa ihá sušríyaṃ dadhuḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Bright Agni with the bright car, Lord of green domains, Vaisvanara dweller in the floods, who finds the light,
Pervading, swift and wild, encompassed round with powers, him very glorious have the Gods established here.
Geldner: Den schimmernden Agni mit schimmerndem Wagen, dessen Werk golden ist, den Vaisvanara, der im Wasser wohnt, der das Sonnenlicht findet, den untertauchenden, zielerreichenden, von Stärken umgebenen, ungeduldigen, herrlichen haben die Götter hierhergesetzt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search