Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | vaišvānaráḥ pratnáthā nā́kam ā́ruhad | vaišvānaráḥ = pratnáthā nā́kam ā́ aruhat | M | ——◡— —◡— —◡ —◡— | (12) |
b. | divás pṛṣṭhám bhándamānaḥ sumánmabhiḥ | diváḥ pṛṣṭhám = bhándamānaḥ } sumánmabhiḥ | M | ◡— —— —◡—— ◡—◡— | (12) |
c. | sá pūrvaváj janáyañ jantáve dhánaṃ | sá pūrvavát = janáyan jantáve?_ dhánam | M | ◡ —◡— ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
d. | samānám ájmam pári eti jā́gṛviḥ | samānám ájmam = pári eti jā́gṛviḥ | M | ◡—◡ —— ◡◡ —◡ —◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | vaišvānaráḥ pratnáthā nā́kam ā́ruhad divás pṛṣṭhám bhándamānaḥ sumánmabhiḥ sá pūrvaváj janáyañ jantáve dhánaṃ samānám ájmam páry eti jā́gṛviḥ |
Pada-Pāṭha: | vaišvānaraḥ | pratna-thā | nākam | ā | aruhat | divaḥ | pṛṣṭham | bhandamānaḥ | sumanma-bhiḥ | saḥ | pūrva-vat | janayan | jantave | dhanam | samānam | ajmam | pari | eti | jāgṛviḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vaišvānaráḥ pratnáthā nā́kam ā́ruhad divás pṛṣṭhám bhándamānaḥ sumánmabhiḥ sá pūrvaváj janáyañ jantáve dhánaṃ samānám ájmam pár<i> eti jā́=gṛviḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Vaisvanara, as of old, mounted the cope of heaven, heaven's ridge, well greeted, by those skilled in noble songs. He, as of old, producing riches for the folk, still watchful, traversesthe common way again. |
Geldner: | Vaisvanara hat in alter Weise das Firmament erstiegen, zum Rücken des Himmels, von den Sinnreichen beneidet. Wie früher dem Menschen Reichtum schaffend zieht er wachsam im Kreise die gleiche Bahn. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search