Rig-Veda 2.034.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ukṣánte ášvām̆ átiyām̆ ivājíṣu      ukṣánte?_ ášvān = átyān } iva ājíṣu      M        ——◡   ——   ◡◡—   ◡—◡◡   (12)
b.     nadásya kárṇais turayanta āšúbhiḥ      nadásya kárṇaiḥ = turayante?_ āšúbhiḥ      M        ◡—◡   ——   ◡◡—◡   —◡—   (12)
c.     híraṇyašiprā maruto dávidhvataḥ      híraṇyašiprāḥ = marutaḥ } dávidhvataḥ      M        ◡—◡——   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
d.     pṛkṣáṃ yātha pṛ́ṣatībhiḥ samanyavaḥ      pṛkṣám yātha = pṛ́ṣatībhiḥ } samanyavaḥ      M        ——   —◡   ◡◡——   ◡—◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ukṣánte ášvām̆ átyām̆ ivājíṣu nadásya kárṇais turayanta āšúbhiḥ
híraṇyašiprā maruto dávidhvataḥ pṛkṣáṃ yātha pṛ́ṣatībhiḥ samanyavaḥ
Pada-Pāṭha: ukṣante | ašvān | atyān-iva | ājiṣu | nadasya | karṇaiḥ | turayante | āšu-bhiḥ | h iraṇya-šiprāḥ | marutaḥ | davidhvataḥ | pṛkṣam | yātha | pṛṣatībhiḥ | sa-manyavaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ukṣánte ášvām̆ át<i>yām̆ ivājíṣu nadásya kárṇais turayanta āšúbhiḥ
híraṇyašiprā maruto dávidhvataḥ pṛkṣáṃ yātha pṛ́ṣatībhiḥ samanyavaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: They drip like horses in the racings of swift steeds; with the stream's rapid cars they hasten on their way.
Maruts with helms of gold, ye who make all things shake, con e with your spotted deer, one-minded, to our food.
Geldner: Sie benetzen ihre Rosse wie die Rennpferde im Wettlauf; sie überholen sich gegenseitig mit den raschen Ohren des Hengstes. Ihr Marut mit goldenen Zahnreihen fahret kräftig, schüttelnd, mit euren gefleckten Antilopen, ihr Einmütige! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search