Rig-Veda 2.022.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tríkadrukeṣu mahiṣó yávāširaṃ      tríkadrukeṣu = mahiṣáḥ } yávāširam      M        ◡—◡—◡   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
b.     tuvišúṣmas      tuvišúṣmaḥ      M        ◡◡——   (4)
c.     tṛpát sómam apibad víṣṇunā sutáṃ      tṛpát sómam = apibat víṣṇunā sutám      M        ◡—   —◡   ◡◡—   —◡—   ◡—   (12)
d.     yáthā́vašat      yáthā ávašat      M        ◡—◡—   (4)
e.     sá īm mamāda máhi kárma kártave      sáḥ īm mamāda = máhi kárma kártave?_      M        ◡   —   ◡—◡   ◡◡   —◡   —◡—   (12)
f.     mahā́m urúṃ      mahā́m urúm      M        ◡—   ◡—   (4)
g.     sáinaṃ sašcad devó deváṃ satyám índraṃ      sá enam sašcat = deváḥ devám } satyám índram      MS        ——   ——   ——   ——   —◡   ——   (12)
h.     satyá índuḥ      satyáḥ índuḥ      MS        —◡   ——   (4)

Labels:M: genre M   S: line affected by realignment  
Aufrecht: tríkadrukeṣu mahiṣó yávāširaṃ tuvišúṣmas
tṛpát sómam apibad víṣṇunā sutáṃ yáthā́vašat
sá īm mamāda máhi kárma kártave mahā́m urúṃ
sáinaṃ sašcad devó deváṃ satyám índraṃ satyá índuḥ
Pada-Pāṭha: tri-kadrukeṣu | mahiṣaḥ | yava-āširam | tuvi-šuṣmaḥ | tṛpat | somam | apibat | viṣṇunā | sutam | yathā | avašat | saḥ | īm | mamāda | mahi | karma | kartave | mahām | urum | saḥ | enam | sašcat | devaḥ | devam | satyam | indram | satyaḥ | induḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): tríkadrukeṣu mahiṣó yávāširaṃ tuvišúṣmas
tṛpát sómam apibad víṣṇunā sutáṃ yáthā́vašat
sá īm mamāda máhi kárma kártave mahā́m uṛ́ṃ
sáinaṃ sašcad devó deváṃ satyám índraṃ satyá índuḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: I. At the Trikadrukas the Great and Strong hath drunk drink blent with meal. With Visnu hath he quaffed the poured out Soma juice, all that he would.
That hath so heightened him the Great, the Wide, to do his mighty work.
Geldner: Bei den Trikadruka's trank der vielmutige Büffel sich an dem gerstegemischten Soma, dem von Vishnu gepressten, satt, so viel er begehrte. Der hat ihn begeistert, das grosse Werk zu tun, ihn den grossen, breiten. - Er stand ihm zur Seite, der Gott dem Gott, dem wahrhaften Indra der wahrhafte Indu. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search