| Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
| a. | tríḥ saptá viṣpuliňgakā́ | tríḥ saptá viṣpuliňgakā́ḥ | PE1 | — —◡ —◡—◡— | (8) |
| b. | viṣásya púṣiyam akṣan | viṣásya púṣyam akṣan | PE1 | ◡—◡ ◡◡◡ —— | (8) |
| c. | tā́š cin nú ná maranti | tā́ḥ cit nú ná maranti | PE1 | — — ◡ ◡ ◡—◡ | (7) |
| d. | nó vayám marāma | ná u+_ vayám marāma | PE1R | — ◡— ◡—◡ | (6) |
| e. | āré asya yójanaṃ | āré-_ asya yójanam | PSE1R | —◡ —◡ —◡— | (7) |
| f. | hariṣṭhā́ mádhu tvā | hariṣṭhā́ḥ mádhu tvā | PSE1R | ◡—— ◡— — | (6) |
| g. | madhulā́ cakāra | madhulā́ cakāra | PSE1R | ◡◡— ◡—◡ | (6) |
| Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular R: repeated line S: line affected by realignment |
| Aufrecht: | tríḥ saptá viṣpuliňgakā́ viṣásya púṣyam akṣan tā́š cin nú ná maranti nó vayám marāmāré asya yójanaṃ hariṣṭhā́ mádhu tvā madhulā́ cakāra |
| Pada-Pāṭha: | triḥ | sapta | viṣpuliňgakāḥ | viṣasya | puṣyam | akṣan | tāḥ | cit | nu | na | maranti | no iti | vayam | marāma | āre | asya | yojanam | hari-sthāḥ | madhu | tvā | madhulā | cakāra |
| Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tríḥ saptá viṣpuliňgakā́=viṣásya púṣ<i>yam akṣan tā́=š cin nú ná maranti nó vayám marām<a>= āṛ́ asya yójanaṃ hariṣṭhā́=mádhu tvā madhulā́=cakāra [buggy OCR; check source] |
| Griffith: | The three-times-seven bright sparks of fire have swallowed up the poison's strength. They will not die, nor shall we die: his path is far: he whom Bay Horses bear hath turned thee to sweet meath. |
| Geldner: | Die dreimal sieben Fünkchen haben die Blume des Giftes gefressen. Die sterben gewiss nicht daran, noch werden wir sterben. Der Falbenlenker hat seine Verwendung beseitigt. Die süsse Pflanze hat dich zu Honig gemacht. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search